Осия 11 – NRT & NUB

New Russian Translation

Осия 11:1-12

1На рассвете того дня

погибнет царь Израиля.

Любовь Бога к Израилю

– Когда Израиль был ребенком,

Я любил его,

и из Египта призвал Я сына Моего.

2Но чем больше Я звал израильтян,

тем дальше они уходили от Меня11:2 Так в некоторых древних переводах. В нормативном еврейском тексте: «Но чем больше они (пророки) звали их (Израиль), тем дальше они уходили от них»..

Они приносили жертвы Баалам

и благовония идолам.

3Это Я научил Ефрема ходить,

держа его за руки,

а он не осознавал,

что Я был и Тем, Кто исцелял его.

4Я вел их узами любви

и человеческой доброты.

Я снял ярмо с их шеи

и склонился, чтобы накормить их.

5Не вернутся ли они в Египет11:5 То есть «в плен».

и не будет ли Ассирия править ими

из-за того, что они отказались покаяться?

6Мечи засверкают в их городах,

разрушат затворы их ворот

и положат конец их планам.

7Мой народ склонен к тому,

чтобы отворачиваться от Меня.

Хотя пророки и призывают его к Всевышнему,

никто не превозносит11:7 Хотя … Его – Или: «Хотя они и взывают к Богу, Он не поможет им»; или: «Они взывают к богам, что на вершинах, но те не помогут им». Его.

8Как Я могу оставить тебя, Ефрем?

Как Я могу предать тебя, Израиль?

Могу ли поступить с тобой как с Адмой?

Могу ли Я сделать тебе то, что Цевоиму?11:8 Помимо Содома и Гоморры были уничтожены еще три города, два из них – Адма и Цевоим – упомянуты здесь. См. Быт. 14:2; 19:29.

Мое сердце переменилось, пробудилась во Мне жалость.

9Я не поступлю по ярости Своего гнева,

не разрушу Ефрема снова,

потому что Я – Бог, а не человек,

Святой среди тебя.

Я не приду в гневе.

10Я зарычу, как лев,

и они последуют за Мной.

Когда Я зарычу,

Мои дети в трепете придут с запада.

11Они вернутся из Египта

трепеща как птицы,

из Ассирии – как голуби.

Я поселю их в их жилищах, –

возвещает Господь.

Израиль похож на своего праотца

12Ефрем окружил Меня ложью,

а дом Израилев обманом,

и Иуда сильно противится Богу,

и даже верному Святому11:12 Или: «Иудея все еще правит с Богом и верна со святыми»..

Swedish Contemporary Bible

Hosea 11:1-12

Som en fars kärlek

1När Israel var ung

älskade jag honom,

och ut ur Egypten

kallade jag min son.

2Men ju mer jag har kallat på dem,11:2 Mer ordagrant: Ju mer de har kallat på dem…eller ev. Ju mer de har blivit kallade…Fortsättningen visar dock att det är Herren som har kallat dem, och den tanken återfinns också i Septuaginta.

desto längre bort har de gått från mig.

De offrar till baalsgudar

och tänder rökelse till avgudar.

3Ändå är det jag som lärde Efraim gå

och bar dem i mina armar.

Men de insåg inte

att jag helade dem.

4Jag ledde dem med mänskliga band,

med kärlekens band.

Jag var för dem

som en som lyfter av oket över deras nackar,

och jag böjde mig ner för att ge dem mat.11:4 Grundtextens innebörd är osäker.

5Ska de inte vända tillbaka till Egypten?

Ska inte Assyrien härska över dem,

eftersom de vägrar att vända tillbaka till mig?

6Svärdet ska svingas över deras städer,

förgöra deras bommar11:6 Ordet kan också syfta på tomt prat, ev. orakelpräster.

och göra slut på deras onda planer.

7Mitt folk har bestämt sig

för att vända sig bort från mig,

och även om de ropar till den Högste,

är det ingen som upphöjer honom.11:7 Grundtextens innebörd är oviss.

8Men hur skulle jag kunna lämna dig, Efraim,

överge dig, Israel,

göra med dig som med Adma,

låta det gå med dig som med Sevojim?

Mitt hjärta vänder sig inom mig,

all min medkänsla väcks upp.

9Jag vill inte ge utlopp för min brinnande vrede.

Jag vill inte vända mig för att förgöra Efraim.

För jag är Gud och inte en människa,

den Helige ibland er,

och jag kommer inte med vrede11:9 Eller: …kommer inte in i staden.Det är osäkert hur det sista ordet ska tolkas..

10De ska följa Herren,

och han ska ryta som ett lejon.

När han ryter,

kommer hans barn bävande västerifrån.

11Likt fåglar kommer de

bävande från Egypten,

ja, som duvor från Assyrien.

Jag ska låta dem återvända hem igen,

säger Herren.”

Efraims synd

12Efraim har omgett mig med lögn,

israeliterna med svek,

och Juda vacklar mot Gud,

mot den trofaste, den Helige.11:12 Grundtextens innebörd är osäker i versens senare hälft.