Малахия 4 – NRT & CCBT

New Russian Translation

Малахия 4:1-6

День Господа

1– Приближается день, пылающий, как печь. Все гордецы и злодеи станут соломой, и наступающий день спалит их, – говорит Господь Сил, – не оставит от них ни корней, ни веток. 2Но для вас, кто чтит Мое имя, взойдет Солнце Правды4:2 Солнце Правды – одно из имен Иисуса Христа (ср. Лк. 1:78-79).. В лучах4:2 Или: «крыльях». Его – исцеление. Вы пойдете, резвясь, как телята, которых выпустили из стойла. 3Вы растопчете злодеев. Они станут пылью у вас под ногами в тот день, когда Я буду действовать, – говорит Господь Сил.

4Помните Закон Моего слуги Моисея, установления и правила, которые Я вручил ему для Израиля на Хориве.

5Смотрите, прежде чем наступит День Господа, великий и страшный, Я пошлю к вам пророка Илию. 6Он обратит сердца отцов к детям, а сердца детей к отцам, чтобы Я не пришел поразить землю проклятием4:5-6 Илия – пророк, живший во времена царствования израильского царя Ахава. Он призывал народ оставить грешный путь и вновь обратиться к Богу (см. 3 Цар. 17–4 Цар. 2). Это пророчество Малахии частично исполнилось в Иоанне Крестителе (см. Мат. 11:13-14; 17:10-13; Лк. 1:17). Есть мнение, что Илия еще должен прийти в конце времен, перед вторым пришествием Иисуса Христа..

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

瑪拉基書 4:1-6

耶和華的日子

1「萬軍之耶和華說,『那日要來臨了,就像燒紅的火爐,所有狂妄自大、作惡多端的人都要像碎稭一樣被火燒盡,連根帶枝,蕩然無存。 2但必有公義的太陽為你們這些敬畏我名的人升起,它的光芒有醫治的能力。你們必像欄中出來的牛犢一樣歡欣跳躍。 3到我所定的日子,你們必踐踏惡人,他們必成為你們腳下的塵土。』這是萬軍之耶和華說的。

4「你們要記住我僕人摩西的律法,就是我在何烈山藉著他傳給以色列人的律例和典章。

5「看啊,在耶和華那偉大而可畏的日子來臨以前,我必差遣以利亞先知到你們那裡。 6他必使父親的心轉向兒女,兒女的心轉向父親,免得我來用咒詛毀滅這地方。」