Исаия 38 – NRT & GKY

New Russian Translation

Исаия 38:1-22

Болезнь и исцеление Езекии

(4 Цар. 20:1-11; 2 Пар. 32:24)

1В те дни Езекия заболел и был при смерти. Пророк Исаия, сын Амоца, пришел к нему и сказал:

– Так говорит Господь: «Распорядись своим домом, потому что ты умираешь; ты не выздоровеешь».

2Езекия отвернулся лицом к стене и взмолился Господу:

3– Вспомни, о Господи, как я ходил пред Тобой в верности и от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах!

И Езекия горько заплакал.

4И к Исаии было слово Господа:

5– Иди и скажи Езекии: «Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида: Я услышал твою молитву и увидел твои слезы; Я прибавлю к твоей жизни пятнадцать лет. 6Я избавлю тебя и этот город от руки царя Ассирии. Я защищу этот город. 7Вот тебе Господне знамение, что Господь исполнит то, что обещал: 8Я отведу тень, которую заходящее солнце отбрасывает на лестницу38:8 Или: «солнечные часы». Ахаза, на десять ступеней38:8 Или: «делений». назад».

И солнце вернулось по лестнице Ахаза на те десять ступеней, которые оно прошло.

Молитва Езекии после его выздоровления

9Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:

10Я сказал: «Неужели в расцвете дней

суждено мне пройти через ворота мира мертвых38:10 Евр.: «шеол».

и остатка лет я лишен?»

11Я сказал: «Я уже не увижу Господа,

Господа на земле живых;

не увижу больше людей,

не буду среди обитателей мира.

12Как пастуший шатер, мой дом

с места снят и уносится от меня.

Я скатал свою жизнь, как ткач;

Он отрежет меня от станка.

День и ночь Ты ведешь меня к смерти!

13Я кричу о помощи до утра,

а Он, словно лев, ломает все кости мои.

День и ночь Ты ведешь меня к смерти!

14Издаю я звуки, словно ласточка или журавль38:14 Точный смысл этого слова в еврейском тексте неясен.,

и стенаю, как голубь.

Утомились глаза мои, глядя ввысь.

Я в беде! Помоги мне, Владыка!»

15Но что мне сказать?

Как Он мне говорил, так и сделал.

Буду смиренно проводить все мои годы,

из-за скорби моей души.

16Мой Владыка, этим живут люди,

и во всем этом – жизнь моего духа.

Ты исцелил меня и позволил мне жить!

17Да, во благо была мне такая мука,

в Твоей любви Ты сохранил мою жизнь

и отвел меня от гибельной пропасти;

все грехи мои бросил Себе за спину.

18Ведь мир мертвых не славит Тебя,

смерть не воспоет Тебе хвалы;

тем, кто спускается в бездну,

нет надежды на Твою верность.

19Живые, лишь живые Тебя восславят,

как сегодня делаю я;

отцы расскажут детям о Твоей верности.

20Господь спасет меня,

и под звуки струн38:20 Букв.: «под мои струнные инструменты». мы будем петь

во все дни нашей жизни

в Господнем доме!

21Исаия сказал:

– Пусть возьмут пласт инжира, приложат его к нарыву, и он выздоровеет.

22А Езекия спросил:

– Каково знамение, что я пойду в Господень дом?

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 38:1-22

Ndwari ya Hezekia

138:1 2Sam 17:23Matukũ-inĩ macio Hezekia akĩrwara, hakuhĩ akue. Mũnabii Isaia mũrũ wa Amozu agĩthiĩ kũrĩ we, akĩmwĩra atĩrĩ, “Jehova ekuuga ũũ: Thondeka maũndũ ma mũciĩ waku, tondũ nĩũgũkua, ndũkũhona.”

2Hezekia akĩhũgũra ũthiũ wake, akĩrora rũthingo-inĩ, na akĩhooya Jehova, akiuga atĩrĩ, 338:3 1Ath 8:61; Gũcook 6:18“Wee Jehova, ririkana ũrĩa ngoretwo ngĩthiĩ na mĩthiĩre ya kwĩhokeka mbere yaku, na ngeheana na ngoro yakwa yothe, na ngeeka ũrĩa kwagĩrĩire maitho-inĩ maku.” Nake Hezekia akĩrĩra mũno.

4Hĩndĩ ĩyo kiugo kĩa Jehova gĩgĩkinyĩra Isaia, akĩĩrwo atĩrĩ, 538:5 2Ath 18:2“Cooka ũkeere Hezekia atĩrĩ, ‘Jehova Ngai wa thoguo Daudi ekuuga ũũ: Nĩnjiguĩte ihooya rĩaku na ngoona maithori maku; nĩngũkuongerera mĩaka ikũmi na ĩtano ya gũtũũra muoyo. 638:6 Isa 31:5Nĩngũkũhonokia hamwe na itũũra rĩĩrĩ inene kuuma guoko-inĩ kwa mũthamaki wa Ashuri. Nĩngũgitĩra itũũra rĩĩrĩ inene.

738:7 Isa 7:11, 14; Kĩam 24:14“ ‘Gĩkĩ nĩkĩo kĩmenyithia kĩrĩa Jehova egũkũhe atĩ Jehova nĩegwĩka ũndũ ũcio akwĩrĩire: 838:8 Josh 10:13Nĩngatũma kĩĩruru kĩa riũa gĩcooke na thuutha makinya ikũmi marĩa gĩikũrũkĩte ngathĩ-inĩ ya Ahazu.’ ” Nĩ ũndũ ũcio ũtheri wa riũa ũgĩcooka na thuutha makinya ikũmi marĩa waikũrũkĩte.

9Maya nĩmo maandĩko ma Hezekia mũthamaki wa Juda marĩa aandĩkire thuutha wa kũrũara na kũhona:

1038:10 Thab 102:24; Ayub 17:11, 16 Niĩ ndoigire atĩrĩ, “O rĩrĩa matukũ ma muoyo wakwa magaacĩra-rĩ,

no rĩo ngũthiĩ ndonye ihingo-inĩ cia gĩkuũ,

na ndunywo mĩaka yakwa ĩrĩa ĩtigarĩte?”

1138:11 Thab 116:9Ngĩkiuga atĩrĩ, “Niĩ ndikona Jehova rĩngĩ,

ndikona Jehova ndĩ bũrũri ũyũ wa arĩa matũũraga muoyo;

gũtirĩ hĩndĩ ĩngĩ ngona mũndũ wa thĩ,

kana ngorwo hamwe na arĩa marĩ gũkũ thĩ.

1238:12 Ahib 1:2; Ayub 7:6Nyũmba yakwa nĩĩtharĩĩtio, ĩkeherio kũrĩ niĩ,

o ta ũrĩa hema ya mũrĩithi yambũragwo.

Nĩngũnjĩte muoyo wakwa ta ũrĩ taama wa mũndũ ũrĩa ũtumaga na mĩtambo,

na rĩu nĩkũndinia ekũndinia anjeherie mũtambo-inĩ ũcio wake;

mũthenya na ũtukũ-rĩ, ũtuĩkĩte o wa kũũniina.

1338:13 Ayub 10:16Ndetereire ngirĩrĩirie nginya gũgĩkĩa,

na akiunanga mahĩndĩ makwa mothe o ta mũrũũthi.

Mũthenya na ũtukũ-rĩ, wee ũtuĩkĩte o wa kũũniina.

1438:14 Isa 59:11; Thab 6:7Ngĩkaya ta hũngũrũrũ kana mũrũaru,

ngĩcaaya o ta ũrĩa ndutura ĩcaayaga.

Maitho makwa makĩaga hinya nĩgũcũthĩrĩria igũrũ.

Ndĩ mũthĩĩnĩku; Wee Mwathani ũka ũndeithie!”

1538:15 1Ath 21:27; Ayub 7:11No ingĩkiuga atĩa?

Nĩanjarĩirie, na nĩwe mwene wĩkĩte ũguo.

Mĩaka yakwa yothe ndĩrĩthiiaga ndĩnyiihĩtie,

tondũ wa ruo rũrũ rwa ngoro yakwa.

16Mwathani, andũ matũũraga moonaga maũndũ ta maya;

o naguo roho wakwa ũtũũraga muoyo wonaga maũndũ o ta macio.

Wanjookeirie ũgima wa mwĩrĩ,

na ũkĩreka ndũũre muoyo.

1738:17 Thab 30:3; Jer 31:34Ti-itherũ ũhoro ũcio warĩ wa kũngʼuna,

nĩkĩo ndaiguire ruo rũnene ũguo.

Nĩ ũndũ wa wendo waku,

nĩwagirĩrĩirie ndoonye irima rĩa mwanangĩko;

mehia makwa mothe nĩũriganĩirwo nĩmo.

1838:18 Koh 9:10; Thab 6:5; Koh 9:10Nĩgũkorwo mbĩrĩra ndĩngĩhota gũkũgooca,

o nakĩo gĩkuũ gĩtingĩkũgooca;

arĩa maharũrũkaga irima rĩu

matingĩgĩa na kĩĩrĩgĩrĩro kĩa wĩhokeku waku.

19Arĩa marĩ muoyo, o acio matũũraga muoyo-rĩ, nĩmakũgoocaga,

ta ũrĩa ndĩreka ũmũthĩ;

maithe ma ciana nĩo meraga ciana

ũhoro wa wĩhokeku waku.

2038:20 Thab 33:2; Thab 116:17-19Jehova nĩakahonokia,

na nĩtũkaina tũrĩ na inanda cia mũgeeto

matukũ mothe ma muoyo witũ,

tũrĩ hekarũ-inĩ ya Jehova.

21Isaia oigĩte atĩrĩ, “Thondekai ngũmba ya ngũyũ, mũmĩigĩrĩre ihũha-inĩ, na nĩekũhona.”

22Hezekia oorĩtie atĩrĩ, “Kĩmenyithia gĩgaakorwo kĩrĩ kĩrĩkũ atĩ nĩngambata thiĩ hekarũ-inĩ ya Jehova?”