Радость искупленных
1Возрадуется пустыня и сухая земля;
дикая местность возликует и расцветет.
Словно нарцисс, 2расцветет богато;
будет бурно ликовать и кричать от радости.
Ей будет дана слава Ливана,
великолепие Кармила и Шарона35:2 Ливана … Шарона – благословения Бога вознесут Иудею над цветущими землями Ливана и т. д.;
они увидят Господню славу,
величие нашего Бога.
3Укрепите опустившиеся руки,
утвердите дрожащие колени.
4Скажите тем, кто робок сердцем:
– Будьте тверды, не бойтесь!
Ваш Бог придет,
придет с отмщением,
с воздаянием Божьим
Он придет спасти вас.
5Тогда откроются глаза слепых,
и уши глухих отворятся35:4-5 См. Мат. 9:27-31; Мк. 7:31-37..
6Тогда хромой будет прыгать, словно олень,
и язык немого кричать от радости.
Пробьются в пустыне воды
и потоки в местности дикой.
7Горячий песок превратится в заводь,
жаждущая земля – в источники вод.
Там, где были каменистые шакальи логовища35:7 Или: «В логовище шакалов – место ее покоя».,
будут расти трава, камыш и тростник.
8Там будет большая дорога;
она будет названа Святым Путем.
Нечистые по нему не пройдут;
он будет для Божьего народа35:8 Возможный текст; букв.: «для них»..
Никакой самонадеянный глупец не забредет на него35:8 Или: «даже неопытный с нее не собьется»..
9Не будет там льва,
на него не ступит никакой хищный зверь –
не будет их там.
Там будут ходить искупленные.
10Избавленные Господом вернутся
и с пением придут на Сион;
их головы увенчает вечная радость.
Они обретут веселье и радость,
а скорбь и вздохи исчезнут.
Essanyu ly’Abanunule
135:1 a Is 27:10; 41:18-19 b Is 51:3Eddungu n’ensi enkalu birijaguza;
Eddungu lirisanyuka ne limeramu ebintu.
Ebimuli ebifaanana ng’ejjirikiti 235:2 a Is 25:9; 55:12 b Is 32:15 c Lu 7:5 d Is 25:9birimeruka,
birijaguza nnyo ne biwowogana n’essanyu mu ddoboozi ery’omwanguka.
Ekitiibwa kya Lebanooni kirigiweebwa,
ekitiibwa kya Kalumeeri ne Saloni;
baliraba ekitiibwa kya Mukama,
ekitiibwa kya Katonda waffe.
335:3 Yob 4:4; Beb 12:12Muzzeemu amaanyi emikono eminafu, n’amaviivi agajugumira mugagumye.
435:4 Is 1:24; 34:8Mugambe abo abalina omutima omuti nti,
Mubeere n’amaanyi temutya:
laba Katonda wammwe alijja;
alibalwanirira,
alage abalabe bammwe obusungu obw’Obwakatonda,
era alibalokola.
535:5 a Mat 11:5; Yk 9:6-7 b Is 29:18; 50:4Olwo amaaso g’abazibe galiraba,
era n’amatu ga bakiggala galigguka;
635:6 a Mat 15:30; Yk 5:8-9; Bik 3:8 b Is 32:4; Mat 9:32-33; 12:22; Luk 11:14 c Is 41:18; Yk 7:38omulema alibuuka ng’ennangaazi,
n’olulimi lw’abatayogera luliyimba n’essanyu.
Amazzi galifubutuka
ne gakulukutira mu lukoola n’emigga mu ddungu.
735:7 a Is 49:10 b Is 13:22N’omusenyu ogwokya gulifuuka ekidiba,
n’ensi eyakala edda n’etiiriika ensulo ez’amazzi.
Ebibe we byagalamiranga walimera omuddo,
n’essaalu, n’ebitoogo.
835:8 a Is 11:16; 33:8; Mat 7:13-14 b Is 4:3; 1Pe 1:15 c Is 52:1Era eribaayo oluguudo olunene, n’ekkubo,
eririyitibwa Ekkubo Ettukuvu.
Abatali balongoofu tebaliriyitamu,
liriba ly’abali abalongoofu,
kubanga abasirusiru abatali balongoofu tebaliriyitamu.
935:9 a Is 30:6 b Is 34:14 c Is 51:11; 62:12; 63:4Teribaayo mpologoma,
so teririnnyayo nsolo yonna nkambwe;
tezirirabikayo,
naye abanunule balitambulira eyo.
1035:10 a Is 25:9 b Is 30:19; 51:11; Kub 7:17; 21:4N’abantu ba Mukama abaanunulibwa balikomawo, ne bajja mu Sayuuni nga bayimba,
n’essanyu eritaggwaawo nga libajjudde.
Balifuna essanyu lingi nnyo n’okujaguza,
okunakuwala n’okusinda nga biggweereddewo ddala.