Исаия 34 – NRT & APSD-CEB

New Russian Translation

Исаия 34:1-17

Суд над народами

1Подойдите, народы, чтобы слушать,

внимайте, племена!

Пусть слышит земля и все, что ее наполняет,

мир и все, что рождается в нем!

2Господь разгневан на все народы;

ярость Его на все их полчища.

Он обрек их полному уничтожению34:2 На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение. То же в ст. 5.,

предал их на бойню.

3Их убитые будут разбросаны,

трупы их будут смердеть;

от их крови размокнут горы.

4Звезды на небе истлеют,

и небо свернется, как свиток;

все звездное воинство падет,

как пожухшие листья с лозы,

как засохший плод с инжира.

5– Меч Мой упился на небесах;

вот, он нисходит для суда на Эдом34:5 Данный стих связывает уничтожение Эдома с участью всех народов, которые являются врагами Бога и Его народа, как и Моав в ст. 25:10-12.,

на обреченный Мною народ.

6Меч Господень омылся кровью,

жиром покрыт –

кровью ягнят и козлят,

жиром бараньих почек,

потому что у Господа жертва в Боцре

и великая бойня в Эдоме.

7С ними падут и дикие быки,

как телята, так и взрослые.

Кровью упьется земля,

и пропитается жиром пыль,

8потому что Господь определил день мщения,

год воздаяния по тяжбе Сиона.

9Потоки Эдома превратятся в смолу,

пыль его – в серу;

земля его станет горящей смолой!

10Она не будет гаснуть ни днем, ни ночью;

дым ее будет подниматься вечно.

Из поколения в поколение будет она в запустении;

человек на нее не ступит во веки веков.

11Завладеют ею пустынные совы34:11 Невозможно точно установить, какие именно птицы или животные имеются в виду под этими еврейскими названиями (здесь и далее в тексте). и ежи,

филины и вороны будут жить в ней.

Бог протянет над нею

мерку пустоты

и свинцовый отвес безликости.

12Скажут о ней: «Нет-там-царства»,

все правители ее станут ничем.

13На ее дворцах вырастет терновник,

на ее крепостях – крапива с колючками.

Она станет логовом шакальим,

жилищем сов.

14Там будут встречаться звери пустыни с гиенами,

дикие козлы перекликаться друг с другом;

ночная живность34:14 Евр.: «Лилит»; в демонологии древних евреев это ночной женский демон, блуждающий по заброшенным местам. будет там отдыхать

и находить себе место покоя.

15Совы там будут гнездиться и откладывать яйца,

высиживать и собирать птенцов под тень своих крыльев.

Там будут собираться и коршуны,

каждый со своей парой.

16Отыщите в книге Господней и прочитайте:

ни одна из этих тварей не будет упущена,

и каждая будет с парой.

Ведь Его уста отдали повеление,

и Его Дух соберет их.

17Он наделяет их уделами;

Его рука раздает их по мерке.

Они будут владеть ими вечно

и жить в них из поколения в поколение.

Ang Pulong Sa Dios

Isaias 34:1-17

Silotan sa Dios ang Iyang mga Kaaway

1Duol kamo, mga kanasoran, ug pamati pag-ayo. Ang tibuok kalibotan, ug ang tanang anaa niini kinahanglang mamati. 2Kay nasuko ang Ginoo sa tanang nasod. Napungot siya sa ilang mga sundalo. Busa laglagon niya sila sa hingpit.34:2 laglagon niya sila sa hingpit: Ang Hebreo nga pulong nga gigamit dinhi nagkahulogan sa mga butang nga gihalad sa Ginoo pinaagi sa paghalad o paglaglag niini. 3Pasagdan nga dili malubong ang ilang mga patayng lawas, ug magbanaw ang dugo sa mga bukid. Busa mangalisbo ang mga baho niini. 4Matunaw ang tanang butang nga anaa sa kalangitan, ug ang kalangitan mawala nga daw kasulatan nga gilukot. Mangahulog ang mga bitoon sama sa laya nga mga dahon sa ubas o igos nga nangatagak. 5Human ug gamit sa Ginoo ang iyang espada didto sa kalangitan, itigbas niya kini sa Edom, ang katawhan nga iyang gihukman nga silotan. 6Ang espada sa Ginoo mabulit sa dugo ug tambok, nga daw gigamit sa pag-ihaw sa mga halad nga kanding ug karnero. Kini tungod kay pamatyon sa Ginoo ang mga tawo sa Bozra ingon nga halad. Daghan ang iyang pamatyon sa uban pang mga siyudad sa Edom. 7Pamatyon usab ang ilang mga pangulo nga daw sa mga torong baka nga kusgan. Ang ilang yuta mapuno sa dugo ug tambok. 8Kay may gitagana nga panahon ang Ginoo alang sa pagpanimalos sa iyang mga kaaway tungod sa gibuhat niini ngadto sa Zion.34:8 Zion: mao usab ang Jerusalem. 9Ang mga sapa sa Edom mahimong aspalto ug ang yuta mahimong asupre. Ang tibuok nasod mahimong aspalto nga nagadilaab. 10Dili kini mapalong adlaw ug gabii. Ang aso niini magaulbo sa walay kataposan. Wala nay mopuyo ug moagi sa Edom hangtod sa hangtod. 11Puy-an kini sa mga kuwago ug mga uwak.34:11 mga kuwago ug mga uwak: Dili klaro sa Hebreo kon unsa gayod kining mga mananapa. Nagplano na ang Ginoo nga himuon niya kining walay porma ug haw-ang. 12Pagtawgon kini nga “Walay Pulos nga Gingharian.” Mangahanaw ang tanan niyang mga pangulo. 13Manubo ang tunokon nga mga tanom sa ilang pinarilan nga mga lungsod ug sa lig-ong mga bahin niini. Ug mamuyo didto ang mga kuwago ug ihalas nga mga iro.34:13 ihalas nga mga iro: sa English, jackals. 14Ang ihalas nga mga mananap apil ang ihalas nga mga iro34:14 ihalas nga mga iro: sa English, hyenas. magtagbo didto. Ang ihalas nga mga kanding manawag sa ilang mga kauban, ug ang mga mananap nga gabii lang manggawas moadto didto aron sa pagpahulay. 15Ang mga kuwago magsalag didto, mangitlog, mamusa, ug panalipdan nila ang ilang mga piso ilalom sa ilang mga pako. Moadto usab didto ang mga uwak nga magparis-paris.

16Tan-awa ninyo ang libro sa Ginoo ug basaha. Walay bisan usa sa akong gipanulti nga dili matuman. Walay usa niining mga mananapa ang mawala, ug walay usa kanila nga walay pares. Kay pagbuot kini sa Ginoo, ug siya mismo34:16 siya mismo: o, ang iyang Espiritu. mao ang motigom kanila. 17Gitagana na niya ang yuta ug gibahin ngadto sa mga mananap. Panag-iyahon nila kini hangtod sa hangtod, ug didto na sila mamuyo sa walay kataposan.