Исаия 32 – NRT & LCB

New Russian Translation

Исаия 32:1-20

Царство праведности

1Вот, Царь будет царствовать в праведности,

и правители будут править справедливо.

2Каждый будет словно укрытие от ветра

и приют от бури,

как потоки воды в пустыне

и тень огромной скалы в жаждущей земле.

3Тогда глаза видящих больше не закроются,

и уши слышащих будут слушать.

4Разум нетерпеливых научится понимать,

и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.

5Не будут больше глупца называть благородным

и подлеца – почтенным.

6Ведь глупец говорит глупости,

разум его помышляет о зле –

поступать лицемерно

и распространять заблуждения о Господе;

он голодного оставит голодным

и у жаждущего отнимет питье.

7Приемы подлеца скверные,

он вынашивает злобные мысли –

погубить бедняков ложью,

даже если жалоба бедных справедлива.

8А благородный мыслит благородно

и стоит за благородные дела.

Женщины Иерусалима

9Беззаботные женщины,

встаньте, послушайте меня;

беспечные дочери,

слушайте мою речь!

10Немногим больше, чем через год,

вы, беспечные, содрогнетесь,

потому что сбора винограда не будет,

не наступит время сбора плодов.

11Трепещите, беззаботные женщины,

дрожите, беспечные дочери!

Сорвите свои одежды

и рубищем оберните бедра.

12Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных

и плодоносных лозах,

13о земле моего народа,

которая порастет терновником и колючками.

Плачьте о всех домах радости,

о ликующем городе,

14ведь дворцы будут оставлены,

шумный город покинут;

крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки,

станут пустошью, на радость диким ослам,

пастбищем для стад,

15пока не изольется на нас Дух свыше

и не станет пустыня плодородным полем,

а плодородное поле не сочтут лесом.

16Правосудие будет обитать в пустыне,

и праведность – в плодородном поле.

17Плодом праведности будет мир;

следствием праведности будут покой и безопасность навеки.

18Мой народ будет жить в мирных жилищах,

в надежных домах,

в безопасных местах.

19Даже если лес будет полностью уничтожен32:19 Возможный текст; букв.: «И будет град, когда лес спустится вниз».,

и город сровняется с землей,

20блаженны будете вы, сеющие возле всякой реки

и пускающие своих коров и ослов бродить на воле.

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 32:1-20

Obwakabaka obw’Obutuukirivu

132:1 a Ez 37:24 b Zab 72:1-4; Is 9:7Laba, Kabaka alifuga mu butuukirivu,

n’abafuzi balifuga mu bwenkanya.

232:2 Is 4:6Buli muntu aliba ng’ekifo eky’okwekwekamu empewo,

ng’ekiddukiro okuva eri kibuyaga,

ng’emigga gy’amazzi mu ddungu,

ng’ekisiikirize eky’olwazi olunene mu nsi ey’ennyonta.

332:3 Is 29:18Olwo amaaso gaabo abalaba tegaliziba,

n’amatu g’abo abawulira galiwuliriza.

432:4 Is 29:24Omutima gw’abatali bagumiikiriza gulimanya era gulitegeera,

n’olulimi olw’abanaanaagira lulitereera ne boogera bulungi.

532:5 1Sa 25:25Omusirusiru taliddayo kuyitibwa wa kitiibwa,

newaakubadde omuntu omwonoonyi okuteekebwamu ekitiibwa.

632:6 a Nge 19:3 b Is 9:17 c Is 9:16 d Is 3:15Omusirusiru ayogera bya busirusiru,

n’omutima gwe gwemalira ku kukola ebitali bya butuukirivu.

Akola eby’obutatya Katonda,

era ayogera bya bulimba ku Mukama,

n’abayala abaleka tebalina kintu,

n’abalumwa ennyonta abamma amazzi.

732:7 a Yer 5:26-28 b Mi 7:3 c Is 61:1Empisa z’omwonoonyi si za butuukirivu. Akola entegeka ezitali za butuukirivu, alyoke azikirize abaavu n’ebigambo eby’obulimba, ensonga y’abali mu kwetaaga ne bw’eba nga ntuufu.

832:8 Nge 11:25Naye omuntu ow’ekitiibwa akola entegeka za kitiibwa,

era ku bikolwa bye eby’ekitiibwa kw’anywerera.

932:9 a Is 28:23 b Is 47:8; Am 6:1; Zef 2:15Mmwe abakazi abateefiirayo,

mugolokoke muwulirize eddoboozi lyange;

mmwe abawala abawulira nga muli wanywevu,

muwulire bye ŋŋamba.

1032:10 Is 5:5-6; 24:7Mu mwaka gumu oba n’okusingawo,

mmwe abawulira nga muli wanywevu, mulitya,

amakungula g’emizabbibu galifa,

n’amakungula g’ebibala tegalijja.

1132:11 Is 47:2Mutye mmwe abakazi abateefiirayo,

mukankane mmwe abawala abawulira nga muli wanywevu.

Muggyeko engoye zammwe,

mwesibe ebibukutu mu biwato byammwe.

1232:12 Nak 2:7Munakuwalire ennimiro ezaali zisanyusa,

olw’emizabbibu egyabalanga,

1332:13 a Is 5:6 b Is 22:2n’olw’ensi ey’abantu bange,

ensi eyamerangamu amaggwa ne katazamiti.

Weewaawo mukaabire ennyumba zonna ezaali ez’amasanyu,

na kino ekibuga ekyali eky’amasanyu.

1432:14 a Is 13:22 b Is 6:11; 27:10 c Is 34:13 d Zab 104:11Weewaawo ekigo kirirekebwawo,

ekibuga ekirimu oluyoogaano kirifuuka kifulukwa.

Ebigo n’eminaala birifuuka ebitagasa ennaku zonna,

ekifo ekisanyusa endogoyi, eddundiro ly’ebisibo,

1532:15 a Is 11:2; Yo 2:28 b Zab 107:35; Is 35:1-2 c Is 29:17okutuusa Omwoyo lw’alitufukibwako okuva waggulu,

n’eddungu ne lifuuka ennimiro engimu,

n’ennimiro engimu n’erabika ng’ekibira.

16Obwenkanya bulituula mu ddungu,

n’obutuukirivu bulibeera mu nnimiro engimu.

1732:17 a Zab 119:165; Bar 14:17; Yak 3:18 b Is 30:15Ekibala ky’obutuukirivu kiriba mirembe,

n’ekiriva mu butuukirivu kiriba kusiriikirira na bwesige emirembe gyonna.

1832:18 Kos 2:18-23Abantu bange balibeera mu bifo eby’emirembe,

mu maka amateefu

mu bifo eby’okuwummuliramu ebitatawaanyizibwa.

1932:19 a Is 28:17; 30:30 b Is 10:19; Zek 11:2 c Is 24:10; 27:10Omuzira ne bwe guligwa ne gukuba ekibira okukimalawo,

n’ekibuga ne kiggirwawo ddala,

2032:20 a Mub 11:1 b Is 30:24ggwe oliraba omukisa,

ng’osiga ensigo y’oku migga gyonna,

n’ente zo n’endogoyi zo ne zirya nga zeeyagala.