Исаия 24 – NRT & LCB

New Russian Translation

Исаия 24:1-23

Суд над миром

1Вот, Господь опустошает землю

и разоряет ее;

Он искажает ее лицо

и рассеивает ее обитателей.

2Что будет с народом, то и со священником;

что со слугой, то и с господином;

что со служанкой, то и с госпожой;

что с покупателем, то и с продавцом;

что с берущим взаймы, то и с заимодавцем;

что с должником, то и с ростовщиком.

3Земля будет совершенно опустошена

и до конца разграблена.

Это сказал Господь.

4Земля высыхает и увядает,

мир угасает и увядает,

угасают и правители земли.

5Земля осквернена ее жителями;

они попирали законы,

преступали установления

и нарушили вечный завет.

6За это землю пожирает проклятие –

жители ее несут наказание.

За это сожжены жители земли,

и людей осталось немного.

7Высыхает вино, увядает лоза,

все веселые сердцем стонут.

8Смолкли веселые бубны,

прервался шум ликующих,

смолкла веселая арфа.

9Не пьют больше с песнями вина;

горько хмельное питье для пьющих.

10Разрушенный город опустел;

все дома заперты – не войти.

11На улицах плач – не досталось вина;

омрачилась всякая радость,

изгнано все веселье земное.

12Город оставлен в развалинах,

ворота его разбиты вдребезги.

13Как при околачивании оливы

или после сбора винограда

остается лишь немного ягод,

так же будет на земле

и среди народов.

14Они возвышают свои голоса, кричат от радости;

с запада возвещают величие Господа.

15Итак, славьте Господа на востоке,

возносите имя Господа, Бога Израиля,

на морских островах.

16С краев земли слышим мы песни хвалы:

«Слава Праведному!»

Но я сказал:

– Я пропал! Я пропал!

Горе мне!

Предатели предают!

Предательски предают предатели!

17Ужас, яма и западня тебе,

житель земли.

18Всякий, кто побежит при крике ужаса,

упадет в яму,

а всякий, кто выберется из ямы,

попадет в западню.

Отворились небесные окна,

дрогнули основания земли.

19Земля рушится,

земля раскалывается,

земля сильно дрожит.

20Шатается земля, как пьяная,

качается, как хижина на ветру;

тяготит ее отступничество –

она упадет и уже не встанет.

21В тот день Господь накажет

воинство небесное на небесах

и царей земных на земле.

22Они будут собраны вместе,

словно узники в темнице подземной;

они будут заперты в темнице

и наказаны24:22 Или: «но будут освобождены». через много дней.

23И смутится луна, и устыдится солнце,

когда Господь Сил будет царить

на горе Сион и в Иерусалиме

и перед его старейшинами явит Свою славу.

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 24:1-23

Mukama Ayogera ku Kuzikiriza Ensi

124:1 nny 20; Is 2:19-21; 33:9Laba Mukama alifuula ensi amatongo,

agimalirewo ddala,

era azikirize n’obwenyi bwayo

era asaasaanye n’abagibeeramu.

224:2 a Kos 4:9 b Ez 7:12 c Lv 25:35-37; Ma 23:19-20Bwe kityo bwe kiriba,

ekiriba ku kabona kye kiriba ne ku bantu,

ekiriba ku mwami kye kiriba ne ku muweereza omusajja,

ekiriba ku mugole we kye kiriba ne ku muweereza we omukazi,

ekiriba ku atunda kye kiriba ne ku muguzi,

ekiriba ku awola kye kiriba ne ku yeewola,

ekiriba ku abanja kye kiriba ne ku abanjibwa.

324:3 Is 6:11-12Okumalibwamu ensa, ensi erimalibwamu ddala ensa,

n’okunyagibwa, erinyagibwa.

Mukama Katonda y’akyogedde.

424:4 Is 2:12Ensi ekala n’eggwaamu obulamu,

ensi ekala n’ewuubaala,

abantu ab’ekitiibwa baggwaamu amaanyi.

524:5 a Lub 3:17; Kbl 35:33 b Is 10:6; 59:12Ensi eyonooneddwa abantu baayo,

bajeemedde amateeka,

bamenye ebiragiro,

ne bamenyawo n’endagaano ey’emirembe n’emirembe.

624:6 Is 1:31Noolwekyo ekikolimo kimalawo ensi;

n’abantu baayo bateekwa okusasula olw’omusango ogwabasinga.

Abatuuze b’ensi bayidde,

Era abatono be basigaddewo.

724:7 a Yo 1:10-12 b Is 16:8-10Wayini omusu aggwaamu, n’omuzabbibu gukala,

ab’amasanyu bonna bakaaba olw’obulumi.

824:8 a Is 5:12 b Yer 7:34; 16:9; 25:10; Kos 2:11 c Kub 18:22 d Ez 26:13Okujaguza kw’ebitaasa kusirise,

n’oluyoogaano lw’abo ababeera mu masanyu lusirise,

entongooli esanyusa esirise.

924:9 a Is 5:11, 22 b Is 5:20Tebakyanywa nvinnyo nga bwe bayimba,

n’omwenge gukaayira abagunywa.

10Ekibuga ekyazikirizibwa kisigadde nga matongo,

na buli mulyango oguyingira mu nnyumba guzibiddwa.

1124:11 Is 16:10; 32:13; Yer 14:3Bakaabira envinnyo mu nguudo,

n’essanyu lyonna liweddewo,

n’okujaguza kwonna tekukyaliwo mu nsi.

12Ekibuga kizikiridde

wankaaki waakyo amenyeddwamenyeddwa.

1324:13 Is 17:6Bwe kityo bwe kiriba ku nsi

ne mu mawanga

ng’omuzeyituuni bwe gunyeenyezebwa

oba ng’ebinywa ebisigaddewo bwe bibeera oluvannyuma lw’okukungula kw’ezabbibu.

1424:14 Is 12:6Bayimusa amaloboozi gaabwe, baleekaana olw’essanyu,

batendereza ekitiibwa kya Mukama Katonda okuva mu bugwanjuba.

1524:15 a Is 66:19 b Is 25:3; Mal 1:11Noolwekyo abo abali mu buvanjuba mugulumize Mukama,

mutendereze erinnya lya Mukama Katonda wa Isirayiri,

mu bizinga eby’ennyanja.

1624:16 a Is 28:5 b Is 21:2; Yer 5:11Tuwulira okuyimba okuva ku nkomerero y’ensi,

“Ekitiibwa kibeere eri Omutuukirivu.”

Naye ne njogera nti, “Nsanawo, nsanawo.

Zinsaze.

Ab’olukwe balya mu bannaabwe olukwe,

Ab’enkwe bakozesa enkwe okulya mu bannaabwe olukwe.”

1724:17 Yer 48:43Entiisa n’obunnya n’omutego bibalindiridde,

mmwe abantu b’ensi.

1824:18 a Lub 7:11 b Zab 18:7Buli alidduka eddoboozi ery’entiisa,

aligwa mu kinnya,

na buli alirinnya n’ava mu kinnya

alikwatibwa mu mutego.

Enzigi z’eggulu ziguddwawo,

N’emisingi gy’ensi gikankana.

1924:19 Ma 11:6Ensi emenyeddwamenyeddwa,

ensi eyawuliddwamu,

ensi ekankanira ddala.

2024:20 a Is 19:14 b Is 1:2, 28; 43:27Ensi etagala ng’omutamiivu,

eyuugayuuga ng’akasiisira bwe kayuugayuuga mu kibuyaga,

omusango gwe gumulumiriza nnyo olw’obujeemu bwe,

era ensi egwa n’etaddamu kuyimuka.

2124:21 Is 10:12Ku lunaku olwo Mukama Katonda alibonereza

ab’amaanyi abali waggulu mu bwengula,

ne bakabaka abali wansi ku nsi.

2224:22 a Is 10:4 b Is 42:7, 22 c Ez 38:8Balikuŋŋaanyirizibwa wamu

ng’abasibe bwe bakuŋŋanyirizibwa mu kkomera,

era baliweebwa ekibonerezo

eky’okuggalirwa mu kkomera ennaku ennyingi.

2324:23 a Is 13:10 b Kub 22:5 c Beb 12:22 d Is 60:19Omwezi gulitabulwatabulwa, n’enjuba eriswazibwa;

Mukama Katonda ow’Eggye alifugira mu kitiibwa

ku Lusozi Sayuuni ne mu Yerusaalemi,

ne mu maaso g’abakadde.