Пророчество о Египте
1Пророчество о Египте.
Вот, Господь восседает на быстром облаке
и несется в Египет.
Истуканы Египта пред Ним дрожат,
и сердца египтян трепещут.
2– Я подниму египтян на египтян –
брат будет сражаться с братом,
друг – с другом,
город – с городом,
царство – с царством.
3Египтяне падут духом,
и Я расстрою их замыслы.
Они станут вопрошать идолов и духов умерших,
вызывателей мертвых и чародеев.
4Я предам египтян во власть
жестокого господина,
и безжалостный царь будет править ими, –
возвещает Владыка, Господь Сил.
5Воды реки Нила иссохнут19:5-10 Это картины разрухи и запустения, вызванные внутренними войнами и ассирийским нашествием.,
пересохнет русло и станет сушей.
6Каналы начнут смердеть;
реки Египта обмелеют и пересохнут.
Выгорят и тростник, и камыш,
7и другие растения на берегах Нила.
Всякое засеянное поле у Нила засохнет,
будет развеяно и исчезнет.
8Рыбаки будут стенать,
все забрасывающие в Нил крючки заплачут,
бросающие в воду сети впадут в уныние.
9Обрабатывающие лен придут в отчаяние,
ткачи лучших льняных полотен потеряют надежду19:9 Для выращивания льна нужно обилие воды..
10Делающие одежду будут удручены,
и все работающие за плату падут духом.
11Совсем обезумели правители Цоана;
мудрые советники фараона подают глупый совет.
Как вы скажете фараону:
«Я один из мудрецов,
настолько мудрый, как древние цари»?
12Где теперь твои мудрецы?
Пусть покажут тебе, пусть откроют,
что Господь Сил замыслил против Египта.
13Обезумели правители Цоана,
в заблуждении правители Мемфиса19:13 Букв.: «князья Нофа».;
главы Египта сбили его с пути.
14Господь излил на них дух замешательства;
они совращают Египет во всех его делах:
шатается он, как пьяный, ходящий по собственной блевоте.
15Ни голова, ни хвост, ни ветвь пальмы, ни тростник19:15 Или: «ни богатый, ни бедный, ни знатный, ни простолюдин».
ничего для Египта не могут сделать.
16В тот день египтяне станут как женщины – задрожат они от страха перед поднятой рукой Господа Сил. 17Иудейская земля наведет на египтян ужас. Всякий, при ком упомянут об Иудее, испугается из-за замысла, который вынашивает против них Господь Сил.
18В тот день пять египетских городов будут говорить на языке Ханаана19:18 То есть на языке израильтян. и клясться в верности Господу Сил. Один из них будет назван Городом Солнца19:18 То есть Гелиополь. Или: «Городом Разрушения»..
19В тот день жертвенник Господу будет посередине Египта, и памятный знак Господу – на его границе. 20Это будет знамением и свидетельством о Господе Сил в земле Египта. Когда они воззовут к Господу из-за своих притеснителей, Он пошлет им спасителя, который их защитит и избавит. 21Так Господь откроется египтянам, и в тот день они познают Господа. Они станут поклоняться, принося жертвы и хлебные приношения; они станут давать Господу обеты и исполнять их. 22Господь поразит Египет, поразит их и исцелит. Они обратятся к Господу, и Он ответит на их мольбу и исцелит их.
23В тот день будет широкая дорога из Египта в Ассирию. Ассирийцы будут ходить в Египет, а египтяне в Ассирию, и египтяне с ассирийцами будут поклоняться вместе.
24В тот день Израиль будет третьим, вместе с Египтом и Ассирией, благословением для земли. 25Господь Сил благословит их, сказав: «Благословен Египет – Мой народ, Ассирия – дело Моих рук и Израиль – Мое наследие».
关于埃及的预言
1以下是关于埃及的预言:
看啊,耶和华驾着疾驰的云来到埃及。
埃及的偶像在祂面前颤抖,
埃及人胆战心惊。
2“我必使埃及人彼此为敌——手足相残,
邻居互斗,城邑相争,
邦国互攻。
3埃及人必灰心丧志,
我必破坏他们的计谋。
他们必求问偶像、巫师、灵媒和术士。
4我必将埃及人交给一位残忍的主人,
一位暴君必统治他们。”
这是主——万军之耶和华说的。
5尼罗河必枯竭,
河床必干涸。
6河流必发臭,
埃及的河流逐渐枯竭。
芦荻和灯心草必枯死,
7尼罗河两岸青草枯黄,
田地龟裂,庄稼被风吹去,
荡然无存。
8所有在尼罗河下钩的渔夫都哀哭悲伤,
在河上撒网的人都伤痛。
9纺纱织布的人一筹莫展,
感到绝望。
10埃及的显贵都没落,
靠工钱维生的人都忧心忡忡。
11埃及王聪明的谋士——琐安的首领们变得愚不可及。
他们怎敢在埃及王面前自称是古圣先贤的子孙呢?
12埃及王啊,你的智者在哪里呢?
让他们把万军之耶和华对付埃及的计划告诉你吧!
13琐安的首领愚昧,
挪弗的首领糊涂。
他们是埃及的房角石,
却把埃及人引入歧途。
14耶和华使错谬的灵进入他们当中,
使他们像又呕又吐、东倒西歪的醉汉,
做什么都错误百出。
15埃及从首领到平民,
从权贵到草根必一筹莫展。
16到那日,当万军之耶和华挥拳惩罚的时候,埃及人必恐惧战抖,如柔弱的女子。 17他们必对犹大充满恐惧,一听见犹大的名字就害怕,因为万军之耶和华定下计划要对付他们。 18到那日,埃及必有五座城的人讲迦南的语言,并信奉万军之耶和华,其中有一座必叫灭亡城19:18 “灭亡城”有些抄本作“太阳城”。。
19到那日,埃及的中央必有一座为耶和华筑的祭坛,边境必有一根为耶和华立的石柱。 20这是万军之耶和华在埃及的记号和凭据。埃及人因受到欺压就呼求耶和华,祂必差遣一位救主保护、拯救他们。 21耶和华必向埃及人彰显自己。到那日,埃及人必认识祂,带着祭物和供品来敬拜祂,向祂许愿还愿。 22耶和华必击打他们,也必医治他们。他们必归向耶和华,祂必应允他们的祷告,医治他们。
23到那日,必有一条大道连接埃及和亚述,两国人民可以互相往来,一同敬拜耶和华。 24到那日,以色列必与埃及和亚述一同成为世人的祝福。 25万军之耶和华必赐福给他们,说:“我的子民埃及、我手中的杰作亚述、我的产业以色列都有福了!”