Иов 19 – NRT & KJV

New Russian Translation

Иов 19:1-29

Ответ Иова

Обвинение Иова

1Тогда Иов ответил:

2– Долго еще вам мучить меня

и своими словами меня терзать?

3Вот уже десять раз вы меня стыдили.

Вам не стыдно меня оскорблять?

4Если я и впрямь согрешил,

при мне мой грех и останется.

5А если хотите передо мною кичиться,

позором моим меня упрекать,

6то знайте: Бог причинил мне зло

и сеть Свою на меня набросил.

7Я кричу: «Обида!» – но нет ответа;

я зову на помощь, но нет суда.

8Он мой путь заградил – не пройти;

Он покрыл мои тропы мглой.

9Он совлек с меня мою славу,

и с головы моей снял венец.

10Он крушит меня со всех сторон – я ухожу.

Он исторг надежду мою, как дерево.

11Воспылал на меня гнев Его.

Он считает меня врагом.

12Подступают вместе Его полки,

вал осадный против меня возводят,

стан разбивают вокруг моего шатра.

13Он удалил моих братьев от меня;

и близкие люди стали чужими.

14Отвернулись сородичи от меня,

и друзья обо мне забыли.

15Гости мои и мои служанки

считают меня чужаком,

глядят на меня, как на постороннего.

16Я зову слугу, а ответа нет;

устами своими я умолять его должен.

17Опротивело моей жене мое дыхание,

я стал отвратителен моим братьям.

18Даже малые дети меня презирают;

поднимаюсь – они надо мной смеются.

19Близкие друзья гнушаются меня;

те, кого я любил, обратились против меня.

20От меня остались лишь кожа да кости,

я остался лишь с кожей возле зубов19:20 То есть «чуть душа держится в теле»..

21Сжальтесь, сжальтесь, друзья мои, надо мной,

ведь меня поразила рука Божья.

22Зачем вы преследуете меня, как Бог,

и не можете плотью моей насытиться?

Искупитель защитит Иова

23О если бы записаны были мои слова,

были бы в свитке начертаны,

24выбиты железным резцом по свинцу,

врезаны в камень навеки!

25Но я знаю: Искупитель19:25 Или «Защитник». мой жив,

и в конце Он встанет над землей19:25 Букв.: «над прахом».;

и когда моя кожа с меня спадет,

26я все же во плоти19:26 Или: «без плоти». моей увижу Бога19:25-26 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.;

27я сам увижу Его и не буду Ему чужим,

своими глазами увижу Его.

Как томится в груди моей сердце!

28Если скажете: «Как нам его преследовать,

раз корень зла находится в нем?» –

29то бойтесь меча,

ведь гнев карает мечом,

чтобы вы познали, что есть суд19:29 Или: «что есть Судья». Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

King James Version

Job 19:1-29

1Then Job answered and said, 2How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words? 3These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.19.3 make…: or, harden yourselves against me 4And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. 5If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach: 6Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. 7Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.19.7 wrong: or, violence

8He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. 9He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head. 10He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree. 11He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies. 12His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle. 13He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me. 14My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me. 15They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight. 16I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth. 17My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s sake of mine own body.19.17 mine…: Heb. my belly 18Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.19.18 young…: or, the wicked 19All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.19.19 my…: Heb. the men of my secret 20My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.19.20 and to: or, as to 21Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me. 22Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

23Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!19.23 Oh…: Heb. Who will give, etc 24That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever! 25For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: 26And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:19.26 And…: or, After I shall awake, though this body be destroyed, yet out of my flesh 27Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.19.27 another: Heb. a stranger19.27 though…: or, my reins within me are consumed with earnest desire (for that day)19.27 within…: Heb. in my bosom 28But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?19.28 seeing…: or, and what root of matter is found in me? 29Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.