Иоанна 13 – NRT & BDS

New Russian Translation

Иоанна 13:1-38

Иисус омывает ноги ученикам

1Приближался праздник Пасхи. Иисус знал, что настал час Ему покинуть этот мир и вернуться к Отцу. Полюбив Своих, находящихся в этом мире, Он полюбил их до конца.

2Во время ужина, когда дьявол уже побудил Иуду Искариота, сына Симона, предать Иисуса, 3Иисус, зная, что Отец отдал все в руки Его и что Он пришел от Бога и теперь возвращается к Богу, 4встал из-за стола, снял с Себя верхнюю одежду и опоясался полотенцем. 5Потом Он налил воды в таз и начал мыть Своим ученикам ноги и вытирать их полотенцем, которым был опоясан. 6Когда Он подошел к Симону Петру, тот сказал Ему:

– Господи, Тебе ли мыть мне ноги?!

7Иисус сказал ему:

– Сейчас ты не понимаешь, что Я делаю, но позже поймешь.

8– Ты никогда не вымоешь моих ног! – возразил Петр.

Иисус ответил:

– Если Я не омою тебя, то у тебя нет со Мной ничего общего.

9Симон Петр ответил:

– Тогда, Господи, омой мне не только ноги, но и руки и голову!

10Иисус ответил:

– Омытого нет нужды мыть, разве только ноги, так как все его тело чисто. Вы ведь чисты, хотя и не все.

11Он знал, кто предаст Его, и поэтому сказал, что не все чисты.

12Окончив мыть ученикам ноги, Иисус снова оделся и, возвратившись, возлег на Своем месте за столом.

– Вы понимаете, что Я сделал для вас? – спросил Он их. – 13Вот вы называете Меня Учителем и Господом, и правильно, потому что Я и есть Учитель и Господь. 14Поэтому если Я, ваш Господь и Учитель, омыл вам ноги, то вы тоже должны мыть ноги друг другу. 15Я показал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам. 16Говорю вам истину: слуга не больше своего господина, и посланный не больше пославшего его. 17Если вы это знаете и так поступаете, то вы блаженны.

18Я не говорю о всех вас. Тех, кого Я избрал, Я знаю, но слова Писания: «Тот, кто ест Мой хлеб, поднял свою пяту против Меня»13:18 Пс. 40:10. – должны исполниться. 19Говорю вам обо всем заранее, чтобы, когда это произойдет, вы поверили, что Я и есть Тот,13:19 Букв.: «Я есть». Часто в Писании, когда Бог говорил о Себе, Он употреблял это же самое выражение (см., напр., Исх. 3:14; Втор. 32:39; Ис. 41:4; 43:10-13 и сноски на эти стихи). Здесь виден явный намек Иисуса на то, Кем Он в действительности является. за Кого Себя выдаю. 20Говорю вам истину, кто принимает посланного Мною, тот принимает и Меня, и кто принимает Меня, тот принимает и Пославшего Меня.

Последний пасхальный ужин Иисуса с учениками

(Мат. 26:20-25; Мк. 14:17-21; Лк. 22:21-23)

21Сказав это, Иисус произнес в большом волнении:

– Говорю вам истинную правду: один из вас предаст Меня.

22Ученики стали растерянно переглядываться между собой, недоумевая, кого Он имеет в виду. 23Один из учеников, которого Иисус любил, возлежал у стола рядом с Ним. 24Симон Петр показал ему жестом:

– Спроси, кого Он имеет в виду?

25Откинувшись назад к Иисусу, ученик спросил:

– Господи, кто это?

26Иисус ответил:

– Тот, кому Я подам этот кусок хлеба, обмакнув его в блюдо.

И, обмакнув кусок, Иисус протянул его Иуде Искариоту, сыну Симона. 27Как только Иуда взял хлеб, в него вошел сатана.

– Делай быстро то, что собираешься делать, – сказал ему Иисус.

28Никто за столом не понял, зачем Иисус сказал ему это. 29Иуда отвечал за ящик с общими деньгами, и некоторые подумали, что Иисус попросил его купить необходимое к празднику или же раздать часть денег бедным. 30Взяв хлеб, Иуда сразу же вышел. Была ночь.

Иисус дает ученикам заповедь любви

31Когда Иуда вышел, Иисус сказал:

– Теперь Сын Человеческий прославлен, а в Нем прославлен Бог. 32Если Бог прославлен в Нем, то Бог прославит в Себе и Его, и немедленно прославит. 33Дети Мои, недолго Мне еще быть с вами. Вы будете искать Меня, и, как Я говорил иудеям, так говорю и вам: «Туда, куда Я иду, вы не можете прийти».

34Я даю вам новую заповедь: любите друг друга. Как Я вас полюбил, так и вы любите друг друга. 35Все узнают, что вы Мои ученики, если вы будете любить друг друга!

Иисус предсказывает отречение Петра

(Мат. 26:33-35; Мк. 14:29-31; Лк. 22:33-34)

36Симон Петр спросил Его:

– Господи, куда Ты идешь?

Иисус ответил:

– Туда, куда Я иду, ты сейчас со Мной пойти не сможешь, но позже ты пойдешь.

37Петр спросил:

– Господи, почему я не могу идти за Тобой сейчас? Да я готов даже жизнь отдать за Тебя.

38Иисус тогда сказал:

– Ты отдашь за Меня свою жизнь? Говорю тебе истинную правду: не успеет сегодня и петух пропеть, как ты трижды отречешься от Меня.

La Bible du Semeur

Jean 13:1-38

Les adieux du maître

Jésus lave les pieds de ses disciples

1C’était juste avant la fête de la Pâque. Jésus savait que l’heure était venue pour lui de quitter ce monde pour s’en aller auprès du Père. C’est pourquoi il donna aux siens, qu’il aimait et qui étaient dans le monde, une marque suprême de son amour pour eux. 2C’était au cours du repas. Déjà le diable avait semé dans le cœur de Judas, fils de Simon Iscariot, le projet de trahir son Maître et de le livrer. 3Jésus savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu’il était venu d’auprès de Dieu et qu’il allait retourner auprès de lui.

4Il se leva de table pendant le dîner, posa son vêtement et prit une serviette de lin qu’il se noua autour de la taille. 5Ensuite, il versa de l’eau dans une bassine et commença à laver les pieds de ses disciples, puis à les essuyer avec la serviette qu’il s’était nouée autour de la taille.

6Quand vint le tour de Simon Pierre, celui-ci protesta : Toi, Seigneur, tu veux me laver les pieds ?

7Jésus lui répondit : Ce que je fais, tu ne le comprends pas pour l’instant, tu le comprendras plus tard.

8Mais Pierre lui répliqua : Non ! Tu ne me laveras pas les pieds ! Sûrement pas !

Jésus lui répondit : Si je ne te lave pas, il n’y a plus rien de commun entre toi et moi.

9– Dans ce cas, lui dit Simon Pierre, ne me lave pas seulement les pieds, mais aussi les mains et la tête.

10Jésus lui dit : Celui qui s’est baigné est entièrement pur, il lui suffit de se laver les pieds13.10 Les mots : il lui suffit de se laver les pieds sont absents de certains manuscrits.. Or vous, vous êtes purs – mais pas tous.

11Jésus, en effet, connaissait celui qui allait le livrer. Voilà pourquoi il avait ajouté : « Vous n’êtes pas tous purs. »

12Après leur avoir lavé les pieds, il remit son vêtement et se remit à table. Alors il leur dit : Avez-vous compris ce que je viens de vous faire ?

13Vous m’appelez Maître et Seigneur – et vous avez raison, car je le suis. 14Si donc moi, le Seigneur et le Maître, je vous ai lavé les pieds, vous devez, vous aussi, vous laver les pieds les uns aux autres. 15Je viens de vous donner un exemple, pour qu’à votre tour vous agissiez comme j’ai agi envers vous. 16Vraiment, je vous l’assure, un serviteur n’est jamais supérieur à son maître, ni un messager plus grand que celui qui l’envoie. 17Si vous savez ces choses, vous êtes heureux à condition de les mettre en pratique.

18Je ne parle pas de vous tous : je sais très bien quels sont ceux que j’ai choisis – mais il faut que l’Ecriture s’accomplisse : Celui qui partage mon pain se tourne contre moi13.18 Ps 41.10.. 19Je vous le dis dès maintenant, avant que cela se produise, pour qu’au moment où cela arrivera, vous croyiez que moi, je suis13.19 Voir note 8.24.. 20Vraiment, je vous l’assure : qui reçoit celui que j’envoie me reçoit moi-même, et qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé.

Le traître

(Mt 26.20-25 ; Mc 14.17-21 ; Lc 22.21-23)

21Après avoir dit cela, Jésus fut troublé intérieurement et il déclara solennellement : Oui, vraiment, je vous l’assure : l’un de vous me trahira.

22Les disciples, déconcertés, se regardaient les uns les autres ; ils se demandaient de qui il pouvait bien parler. 23L’un d’entre eux, le disciple que Jésus aimait, se trouvait à table juste à côté de Jésus. 24Simon Pierre lui fit signe de demander à Jésus de qui il parlait. 25Et ce disciple, se penchant aussitôt vers Jésus, lui demanda : Seigneur, de qui s’agit-il ?

26Et Jésus lui répondit : Je vais tremper ce morceau de pain dans le plat. Celui à qui je le donnerai, c’est lui.

Là-dessus, Jésus prit le morceau qu’il avait trempé et le donna à Judas, fils de Simon Iscariot.

27Dès que Judas eut reçu ce morceau de pain, Satan entra en lui.

Alors Jésus lui dit : Ce que tu fais, fais-le vite.

28Aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela. 29Comme Judas gérait la bourse commune, quelques-uns supposèrent que Jésus le chargeait d’acheter ce qu’il leur fallait pour la fête, ou de donner quelque chose aux pauvres. 30Dès que Judas eut pris le morceau de pain, il se hâta de sortir. Il faisait nuit.

Le nouveau commandement

31Quand il fut parti, Jésus dit : Maintenant, la gloire du Fils de l’homme éclate, et Dieu va être glorifié en lui. 32[Puisque Dieu va être glorifié en lui13.32 Les mots entre crochets sont absents de nombreux manuscrits.,] Dieu, à son tour, va glorifier le Fils de l’homme en lui-même, et il le fera bientôt. 33Mes chers enfants, je suis encore avec vous, mais plus pour longtemps. Vous me chercherez ; et ce que j’ai dit à tous, je vous le dis à vous aussi maintenant : vous ne pouvez pas aller là où je vais.

34Je vous donne un commandement nouveau : Aimez-vous les uns les autres. Oui, comme je vous ai aimés, aimez-vous les uns les autres. 35A ceci, tous reconnaîtront que vous êtes mes disciples : à l’amour que vous aurez les uns pour les autres.

36Simon Pierre lui demanda : Seigneur, où vas-tu ?

Jésus lui répondit : Tu ne peux me suivre maintenant là où je vais, mais plus tard tu me suivras.

37Mais Pierre reprit : Et pourquoi donc, Seigneur, ne puis-je pas te suivre dès maintenant ? Je suis prêt à donner ma vie pour toi !

38– Tu es prêt à donner ta vie pour moi ? répondit Jésus. Oui, vraiment, je te l’assure : avant que le coq se mette à chanter, tu m’auras renié trois fois.