Иеремия 30 – NRT & GKY

New Russian Translation

Иеремия 30:1-24

Божьи обещания Израилю

1Вот слово, которое было к Иеремии от Господа:

2– Так говорит Господь, Бог Израиля: Запиши все слова, которые Я говорил тебе, в свиток. 3Наступят дни, – возвещает Господь, – когда Я восстановлю Мой народ, Израиль и Иудею, и приведу их в землю, которую отдал во владение их отцам, – говорит Господь.

4Вот слова, которые Господь произнес об Израиле и Иудее. 5Так говорит Господь:

– Крики ужаса слышим мы,

крики страха – нет мира.

6Расспросите и подумайте:

разве может мужчина рожать детей?

Почему же Я вижу сильных мужчин

с руками, прижатыми к животу,

как у женщины в родах,

и лица у всех смертельно бледны?

7Как страшен будет тот день!

Не было подобного ему.

Это будет время бедствий для Иакова,

но он из него спасется.

8В тот день, – возвещает Господь Сил, –

Я разобью ярмо, которое у них на шее,

и разорву их оковы;

чужеземцы больше не будут их порабощать.

9Нет, они будут служить Господу, своему Богу,

и Давиду, своему царю,

которого Я им воскрешу30:9 Или: «восстановлю»..

10Итак, не бойся, слуга Мой Иаков;

не пугайся, Израиль, –

возвещает Господь. –

Я спасу тебя из далекого края,

твое потомство – из земли его плена30:10 См. 30:7..

Иаков вернется к спокойной и мирной жизни,

и никто не будет его устрашать.

11Я с тобою, и Я спасу тебя, –

возвещает Господь. –

Я истреблю все народы,

среди которых рассеял тебя,

а тебя не истреблю.

Я накажу тебя по справедливости,

но безнаказанным не оставлю тебя.

12Так говорит Господь:

– Твоя рана неисцелима,

твое увечье жестоко.

13Нет у тебя ходатая,

нет для твоей раны лекарств,

нет исцеления тебе.

14Позабыли тебя все союзники,

не думают о тебе.

Я поразил тебя, как поразил бы недруг,

и наказывал, точно лютый враг,

за тяжесть твоей вины

и за множество грехов.

15Что ты кричишь о своей ране,

о неисцелимом увечье?

За тяжесть твоей вины,

и за множество грехов

Я поступил так с тобой.

16Но будут уничтожены все,

кто тебя уничтожает;

все твои неприятели будут уведены в плен.

Будут разорены все, кто тебя разоряет;

будут ограблены все, кто тебя грабит.

17А Я дам тебе исцеление,

и залечу твои раны, –

возвещает Господь, –

потому что тебя назвали отверженным:

«Вот Сион, о котором никто не заботится».

18Так говорит Господь:

– Я восстановлю шатры Иакова

и пожалею его жилища;

поднимется город из руин,

и дворец будет возобновлен.

19Зазвучат там песни благодарности

и голоса веселящихся.

Я умножу их число,

они не будут редеть;

Я их прославлю,

они не канут в безвестность.

20Их сыновья будут как прежде,

их общество утвердится предо Мной.

Я накажу всех, кто их притесняет.

21Их вождь будет одним из них,

их правитель выйдет из их среды.

Я приближу его,

и он приблизится ко Мне;

разве кто-нибудь посмеет

приблизиться ко Мне самовольно? –

возвещает Господь. –

22И вы будете Моим народом,

а Я буду вашим Богом.

23Вот, буря Господня разразится яростью,

сильный смерч закружится

над головами нечестивых!

24Пылающий гнев Господа не утихнет,

пока не исполнит, пока не осуществит

замыслов Его сердца.

В последующие дни

вы это поймете.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Jeremia 30:1-24

Gũcookererio kwa Isiraeli

1Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri ĩrĩa yakinyĩrĩire Jeremia yumĩte kũrĩ Jehova: 230:2 Isa 30:8“Jehova, Ngai wa Isiraeli, ekuuga atĩrĩ: ‘Andĩka ũhoro ũrĩa wothe ngwarĩirie ibuku-inĩ.’ 3Tondũ Jehova ekuuga atĩrĩ, ‘Matukũ nĩmarooka, rĩrĩa ngaarehe andũ akwa a Isiraeli na a Juda moime kũrĩa maatwarirwo maatahwo na ndĩmacookie bũrũri ũrĩa ndaheire maithe mao mawĩgwatĩre,’ ũguo nĩguo Jehova ekuuga.”

4Ũyũ nĩguo ũhoro ũrĩa Jehova aaririe ũkoniĩ Isiraeli na Juda:

5“Jehova ekuuga atĩrĩ:

“ ‘Nĩtũiguĩte mũkayũrũrũko wa kũmakania,

wa itua-nda, no ti wa thayũ.

630:6 Jer 4:31; Isa 29:22Ta tuĩriai ũhoro, muone:

Hihi mũndũ mũrũme no ahote gũciara mwana?

Nĩ kĩĩ kĩragĩtũma nyone arũme othe arĩa marĩ hinya

menyiitĩte nda ta mũtumia ũkũrũmwo,

na o mũndũ akagarũrũka agatukia gĩthiithi?

730:7 Zef 1:15Kaĩ mũthenya ũcio nĩũgakorwo ũrĩ mũrũrũ-ĩ!

Gũtirĩ ũngĩ ũkahaana taguo.

Gũgaakorwo kũrĩ ihinda rĩa kũnyariirĩka rĩa Jakubu,

no nĩakahonokio kuuma harĩ guo.’

830:8 Thab 107:14; Ezek 34:27“Jehova Mwene-Hinya-Wothe ekuuga atĩrĩ,

‘Mũthenya ũcio nĩngoinanga icooki rĩu

ndĩrĩeherie ngingo-inĩ ciao,

na nduuange nga iria mohetwo nacio;

nacio ndũrĩrĩ itigacooka kũmatua ngombo ciao rĩngĩ.

930:9 Ezek 34:23-24; Hos 3:5Handũ ha ũguo, magaatungatagĩra Jehova Ngai wao,

na Daudi mũthamaki wao,

ũrĩa niĩ ngaamarahũrĩra.

1030:10 Isa 44:2; Isa 29:22“ ‘Nĩ ũndũ ũcio tiga gwĩtigĩra, wee Jakubu ndungata yakwa;

tiga kũmaka, wee Isiraeli,’

nĩguo Jehova ekuuga.

‘Ti-itherũ nĩngakũhonokia ngũrute kũu kũraya,

na njiaro ciaku ndĩcirute bũrũri ũrĩa maathaamĩirio.

Jakubu nĩagacookererwo nĩ thayũ o na ũgitĩri,

na gũtirĩ mũndũ o na ũmwe ũgaatũma etigĩre.

1130:11 Alaw 26:44; Amos 9:8Ndĩ hamwe nawe na nĩngakũhonokia,’

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

‘O na ingĩniina ndũrĩrĩ ciothe

cia kũrĩa guothe ngũharaganĩirie,

wee ndigakũniina biũ.

No nĩngakũherithia na kĩhooto;

ndikaareka ũthiĩ o ro ũguo itakũherithĩtie.’

12“Nĩ ũndũ Jehova ekuuga atĩrĩ:

“ ‘Kĩronda gĩaku gĩtingĩhona,

nguraro ciaku itirĩ kĩhonia.

1330:13 Atiir 6:31; Nahu 3:19Hatirĩ na wa gũgũthaithanĩrĩra,

kana ndawa ya kĩronda gĩaku,

o na kana gĩa gũkũhonia.

1430:14 Maca 1:2; Ayub 30:21Athiritũ aku othe nĩmariganĩirwo nĩwe;

ndũrĩ kĩene harĩo.

Ngũgũthĩte o ta ũrĩa thũ ĩngĩkũgũtha,

na ngaakũherithia o ta ũrĩa mũndũ ũtarĩ tha aherithanagia,

nĩ ũndũ mahĩtia maku nĩ manene mũno,

namo mehia maku makaingĩha makĩria.

15Nĩ kĩĩ kĩratũma ũrĩrĩre kĩronda gĩaku,

ũkarĩrĩra ruo rwaku rũtarĩ na kĩhonia?

Nĩ ũndũ wa ũrĩa mahĩtia maku manenehete

na mehia maku magakĩingĩha rĩ,

nĩkĩo ngwĩkĩte maũndũ macio.

1630:16 Isa 33:1; Joel 3:4-8“ ‘No rĩrĩ, andũ arĩa othe magaakũngʼaũrania

o nao nĩmakangʼaũranio;

thũ ciaku ciothe nĩigatwarwo ithaamĩrio.

Arĩa magũtahaga indo ciaku nĩmagatahwo;

arĩa othe magũtunyaga indo na niĩ nĩngamatunya.

17No nĩngagũcookeria ũgima waku,

na ngũhonie nguraro ciaku,’

ũguo nĩguo Jehova ekuuga,

‘tondũ wĩtagwo mũndũ mũte,

Zayuni itũũra rĩtarĩ mũndũ ũrĩrũmbũyagia.’

1830:18 Jer 31:23; Thab 102:13“Ũũ nĩguo Jehova ekuuga:

“ ‘Nĩngacookia ũgaacĩru wa Jakubu hema-inĩ ciake,

nacio ciikaro ciake ndĩciiguĩre tha;

itũũra rĩu inene nĩrĩgaakwo rĩngĩ o kũu rĩanangĩirwo,

nayo nyũmba ya ũthamaki nĩĩkarũgama harĩa hamĩagĩrĩire.

1930:19 Thab 9:2; Kĩam 15:5Kuuma kũu nĩgũkaiguuagwo gũkĩinĩrwo nyĩmbo cia gũcookia ngaatho,

na kũiguuagwo mĩgambo ya gĩkeno.

Nĩngamaingĩhia

na matikanyihanyiiha;

nĩngamaheithia gĩtĩĩo,

na matikaagithio kĩene.

2030:20 Isa 54:14; Thaam 23:22Ciana ciao igaikaraga o ta matukũ-inĩ marĩa ma tene,

nakĩo kĩrĩndĩ kĩao gĩtũũre kĩrũmĩte wega mbere yakwa;

nĩngaherithia arĩa othe mamahinyagĩrĩria.

2130:21 Ndar 16:5Mũtongoria wao agaakorwo arĩ ũmwe wa andũ ao kĩũmbe;

o nake mwathi wao akoima o kũu thĩinĩ wa andũ ao.

Nĩngamũreharehe nake oke hakuhĩ na niĩ,

nĩ ũndũ-rĩ, nĩ mũndũ ũrĩkũ ũngĩĩrutĩra

gũũka hakuhĩ na niĩ?’

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

2230:22 Isa 19:25; Alaw 26:12‘Nĩ ũndũ ũcio nĩmũgatuĩka andũ akwa,

na niĩ nduĩke Ngai wanyu.’ ”

2330:23 Jer 23:19Atĩrĩrĩ, mangʼũrĩ ma Jehova

nĩmagatuthũka mahaana ta kĩhuhũkanio;

ti-itherũ makaahaana ta rũhuho rũkũhurutana mũno,

igũrũ rĩa andũ arĩa aaganu.

24Marakara mahiũ ma Jehova matigaathira,

o nginya rĩrĩa akaahingia

muoroto wa ngoro yake biũ.

Matukũ-inĩ marĩa magooka-rĩ,

nĩmũgataũkĩrwo nĩ ũhoro ũcio wega.