Иеремия 25 – NRT & BDS

New Russian Translation

Иеремия 25:1-38

Семьдесят лет плена

1Вот откровение обо всем народе Иудеи, которое было Иеремии в четвертом году правления иудейского царя Иоакима25:1 В 605 г. до н. э., сына Иосии, это был первый год правления Навуходоносора, царя Вавилона. 2Пророк Иеремия пересказал его всему народу Иудеи и всем жителям Иерусалима:

3– Двадцать три года – начиная с тринадцатого года правления иудейского царя Иосии25:3 С 627 г. до н. э., сына Амона, и до сегодняшнего дня мне открывалось слово Господне, и я говорил вам снова и снова, но вы не слушали.

4Господь посылал к вам всех Своих слуг, пророков, снова и снова, но вы не слушали их и даже не обращали внимания. 5Они говорили: «Откажитесь каждый от своего злого пути и злых деяний, и живите на земле, которую Господь отдал вам и вашим отцам навеки. 6Не следуйте за чужими богами, чтобы служить им и поклоняться им; не вызывайте Мой гнев делами ваших рук, и Я не пошлю вам беду».

7– Но вы не слушали Меня, – возвещает Господь, – вы вызывали Мой гнев делами ваших рук, и сами навели на себя беду.

8Поэтому так говорит Господь Сил:

– За то, что вы не слушали Моих слов, 9Я призову все северные народы и Моего слугу Навуходоносора, царя Вавилона, – возвещает Господь, – и нашлю их на эту страну и всех ее обитателей и на все окрестные народы. Я уничтожу их полностью25:9 На языке оригинала стоит слово, которое говорит о полном посвящении предметов или людей Господу, часто осуществлявшемся через их уничтожение. и сделаю их предметом ужаса и издевательств, и станут они руинами навеки. 10Я лишу их веселья и радости, голоса жениха и невесты, звука жернова и света светильника. 11Вся страна будет опустошена и страшна, а эти народы будут семьдесят лет служить царю Вавилона.

12Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну халдеев, за их вину, – возвещает Господь, – и приведу ее в вечное запустение. 13Я наведу на эту страну все невзгоды, которые Я предрек ей, все, что записано в этом свитке и возвещено устами Иеремии против всех народов. 14Ведь их самих поработят многочисленные народы и великие цари; Я воздам им по их поступкам и по делам их рук.

Чаша Божьего гнева

15Так сказал мне Господь, Бог Израиля:

– Прими из Моей руки эту чашу, наполненную вином Моей ярости, и напои из нее все народы, к которым Я тебя посылаю. 16Выпьют они и зашатаются, и потеряют рассудок, увидев меч, который Я пошлю на них.

17И я принял чашу из руки Господа и напоил из нее все народы, к которым Он меня послал – 18Иерусалим и города Иудеи, их царей и вельмож, чтобы погубить и сделать их предметом ужаса, издевательств и проклятий, как уже видно сегодня; 19фараона, царя Египта, его слуг, приближенных и весь его народ, 20и всех чужеземцев, живущих у него; всех царей страны Уц; всех царей филистимских (из Ашкелона, Газы, Экрона и тех, кто уцелел в Ашдоде); 21Эдом, Моав и Аммон; 22всех царей Тира и Сидона; царей прибрежных земель за морем; 23страны Дедан, Тема, Буз и всех, кто стрижет волосы на висках25:23 См. сноску на 9:26.; 24всех царей Аравии и всех царей различных племен, живущих в пустыне; 25всех царей стран Зимри, Елама и Мидии, 26и всех царей севера, и близких, и далеких, одного за другим – все царства, которые находятся на земле. А после всех будет пить и царь Шешаха25:26 Шешах – криптограмма названия «Вавилон»..

27– Потом скажи им: «Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: Пейте, опьянейте, и изблюйте, и падите, чтобы больше не встать от меча, который Я на вас посылаю». 28А если они откажутся принять чашу у тебя из руки и выпить, скажи им: «Так говорит Господь Сил: Вы непременно будете пить! 29Я насылаю беду на город, который называется Моим именем, останетесь ли вы безнаказанными? Вы не останетесь безнаказанными, потому что Я призываю меч на всех жителей земли», – возвещает Господь Сил.

30Итак, пророчествуй им все эти слова. Скажи им:

«Господь возгремит с высот,

возвысит голос из святого жилища,

страшно возгремит на Свою страну;

воскликнет, как топчущий виноград,

на всех, кто живет на земле.

31Грохот пройдет до края земли,

потому что у Господа тяжба с народами;

Он будет судиться с каждым

и грешных предаст мечу», –

возвещает Господь.

32Так говорит Господь Сил:

– Смотрите, идет беда

от народа к народу;

поднимается страшная буря

от краев земли.

33В то время сраженные Господом будут лежать повсюду – от края и до края земли. Не будут они ни оплаканы, ни собраны, ни похоронены, а будут лежать на земле, как отбросы.

34Плачьте, пастухи, стенайте;

обваляйтесь в золе, вожди стада,

так как пробил час вашего заклания;

вы падете и разобьетесь, как драгоценные сосуды.

35Не будет убежища пастухам

и спасения вождям стада.

36Слышен плач пастухов,

стенания вождей стада –

Господь уничтожил их выгон.

37Гибнут мирные выпасы

из-за пылающего гнева Господня.

38Он – как лев, покинувший Свое логово,

и земля пришла в запустение

от меча25:38 Так в одном из древних переводов и в некоторых еврейских рукописях (см. также Иер. 46:16; 50:16); в нормативном еврейском тексте: «гнева». гонителя

и от пылающего гнева Его.

La Bible du Semeur

Jérémie 25:1-38

Où mène le refus d’obéir

1Voici le message qui fut adressé à Jérémie au sujet de tout le peuple de Juda, la quatrième année de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda, ce qui correspond à la première année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone25.1 En 605 av. J.-C., l’année où Nabuchodonosor vainquit les Egyptiens à Karkemish, vint à Jérusalem et imposa un tribut au roi Yehoyaqim (voir Dn 1.1-2).. 2Jérémie, le prophète, s’adressa à tout le peuple de Juda et à tous les habitants de Jérusalem en ces termes :

3Depuis la treizième année de Josias, fils d’Amôn, roi de Juda, jusqu’à ce jour, cela fait vingt-trois ans que la parole de l’Eternel m’est adressée et que je vous la transmets, sans me lasser, mais vous ne m’avez pas écouté. 4L’Eternel vous a envoyé, sans se lasser, tous ses serviteurs les prophètes ; mais vous n’avez ni écouté ni prêté attention à leur message. 5Ils vous disaient : « Que chacun de vous abandonne sa mauvaise conduite et ses actes mauvais ! Alors vous demeurerez dans le pays que l’Eternel vous a donné, à vos ancêtres et à vous, depuis toujours et pour toujours. 6Ne courez pas après d’autres dieux pour leur rendre un culte et vous prosterner devant eux, et ne m’irritez pas par des idoles de votre fabrication ; alors je ne vous ferai pas de mal. » 7Mais vous ne m’avez pas écouté, déclare l’Eternel, et vous m’avez irrité par les idoles que vous vous êtes fabriquées, pour votre propre malheur.

8C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Puisque vous n’avez pas écouté mes paroles, 9je vais envoyer chercher toutes les peuplades du nord – l’Eternel le déclare – et Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui sera mon serviteur. Je les ferai venir contre ce pays et contre ses habitants, et contre tous les peuples qui l’entourent. Je les vouerai à l’extermination, je les dévasterai, j’en ferai pour toujours des ruines et l’on sifflera d’horreur à leur sujet. 10Je ferai disparaître de chez eux tous les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du marié et de la mariée, le bruit de la meule et la lumière de la lampe. 11Le pays tout entier ne sera plus que ruines et terre dévastée. L’ensemble de ces peuples seront assujettis au roi de Babylone pendant soixante-dix ans25.11 Voir 29.10 ; Dn 9.2 ; 2 Ch 36.21.. 12Et au bout de ces soixante-dix ans, je demanderai compte de leur crime au roi de Babylone et à son peuple – l’Eternel le déclare – je sévirai contre le pays des Chaldéens et je le réduirai en désert pour toujours.

13J’accomplirai contre ce pays toutes les menaces que j’ai proférées contre lui et tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a prophétisé au sujet de ces divers peuples25.13 C’est ici que l’ancienne version grecque insère les chapitres 46 à 51..

14Car les Chaldéens eux-mêmes seront assujettis par des peuples nombreux et des rois puissants et je leur rendrai ce que leur auront valu leurs actes et leurs agissements.

La coupe de colère pour tous les peuples

15Car voici ce que m’a déclaré l’Eternel, le Dieu d’Israël : Prends de ma main cette coupe du vin de la colère et donne-la à boire à tous les peuples vers lesquels je t’envoie. 16Ils boiront, ils tituberont et seront comme fous devant l’épée que je vais envoyer contre eux.

17Alors je pris la coupe de la main de l’Eternel et je fis boire tous les peuples vers lesquels l’Eternel m’avait envoyé. 18Je fis boire Jérusalem, les villes de Juda, ses rois et ses hauts dignitaires, pour en faire une ruine et une terre dévastée, un objet de sifflements horrifiés et de malédiction25.18 et de malédiction. Autre traduction : cité dans les formules d’imprécations., comme ils le sont à ce jour. 19Je la fis boire au pharaon, le roi d’Egypte, et à ses fonctionnaires, à ses hauts dignitaires et à tout son peuple, 20à tout le ramassis de peuples vivant dans leur pays25.20 L’Egypte a, de tout temps, reçu et cherché à assimiler des étrangers (voir Ex 12.38). Peu avant Jérémie, Psammétique avait enrôlé des Ioniens et des Cariens dans son armée., à tous les rois du pays d’Outs, à tous les rois des Philistins, à Ashkelôn, Gaza, Eqrôn et à ce qui reste d’Ashdod25.20 Ashdod avait été considérablement réduite après le siège de 29 ans que lui avait imposé le pharaon Psammétique, le père du pharaon Néko., 21à Edom, à Moab ainsi qu’aux Ammonites ; 22à tous les rois de Tyr, à tous ceux de Sidon ainsi qu’aux rois des îles et des régions côtières au-delà de la mer, 23à Dedân, à Téma, à Bouz et à tous ceux qui se rasent le haut des joues25.23 Voir 9.25. ; 24à tous les rois de l’Arabie, à tous les rois des peuples habitant le désert ; 25à tous les rois des Cimmériens, à tous les rois d’Elam, et à tous les rois de Médie25.25 Les Cimmériens: peuple venant des monts d’Arménie. Selon d’autres, il s’agirait des rois de Zimri, région non identifiée. L’Elam et la Médie se trouvent au nord-est de la Babylonie. ; 26à tous les rois du nord, rapprochés ou lointains, l’un après l’autre ; à tous les royaumes du monde répartis sur la terre. Et le roi de Shéshak25.26 Shéshak désigne Babylone, selon un procédé de codage qui consiste à remplacer la première lettre de l’alphabet par la dernière, la deuxième par l’avant-dernière, etc. (voir Jr 51.1). boira après eux tous.

27Tu leur diras : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Buvez, enivrez-vous, vomissez et tombez sans plus vous relever devant l’épée que j’envoie parmi vous ! 28Si jamais ils refusent de prendre de ta main la coupe pour la boire, alors tu leur diras : Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Vous la boirez quand même ! 29C’est sur la ville qui m’appartient que je commence à faire venir le malheur, et vous en seriez exemptés ? Non, vous n’en serez pas exemptés ! Car je fais venir l’épée contre tous les habitants de la terre, l’Eternel le déclare, le Seigneur des armées célestes.

30Toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses et puis tu leur diras :

L’Eternel rugit de là-haut,

de sa demeure sainte, ╵il donne de la voix,

il pousse des rugissements ╵contre son pâturage,

il crie contre tous les habitants de la terre ╵tout comme ceux qui foulent le raisin.

31Le tumulte en parvient ╵aux confins de la terre,

car l’Eternel entre en procès ╵avec les peuples,

et il juge tous les humains,

il livre les méchants au glaive,

l’Eternel le déclare.

32Voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes :

Un malheur se propage ╵d’un peuple à l’autre ;

des confins de la terre, ╵un terrible ouragan se lève.

33Ce jour-là, les victimes frappées par l’Eternel joncheront le sol, d’un bout du monde à l’autre. Nul ne mènera deuil sur eux, on ne les recueillera pas pour les mettre au tombeau. Ils deviendront du fumier sur le sol.

34Lamentez-vous, bergers, ╵poussez des cris !

Roulez-vous sur le sol, ╵vous puissants du troupeau,

car le jour du massacre ╵est arrivé pour vous.

Vous tomberez ╵et vous serez brisés ╵comme on brise un beau vase.

35Alors les bergers perdront tout refuge ;

les puissants du troupeau ╵n’auront plus aucun moyen d’échapper.

36On entend les clameurs ╵poussées par les bergers,

et les lamentations ╵des puissants du troupeau,

car l’Eternel dévaste ╵leurs pâturages.

37Sous l’effet de son ardente colère,

les paisibles enclos ╵sont réduits au silence.

38Il quitte sa retraite ╵comme un jeune lion.

Leur pays sera dévasté

à cause de l’épée25.38 l’épée: d’après plusieurs manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et Jr 46.16 ; 50.16. La plupart des manuscrits hébreux ont : la colère. ╵des oppresseurs,

et de leur ardente colère.