Даниил 7 – NRT & NUB

New Russian Translation

Даниил 7:1-28

Сон Даниила о четырех зверях

1В первом году правления Валтасара, царя Вавилона7:1 553 г. до н. э., Даниилу приснился сон, и видения были ему, когда он лежал в постели. Он записал свой сон, и вот его рассказ:

2«Я, Даниил, видел в моем ночном видении, как четыре небесных ветра волновали великое море. 3И четыре великих зверя, каждый из которых отличался от прочих, вышли из моря.

4Первый был точно лев и имел орлиные крылья. Я глядел, пока не были вырваны его крылья, и, поднятый над землей, он встал на две ноги, как человек, и дано ему было человеческое сердце.

5И явился второй зверь, подобный медведю. Он был поднят на одну сторону, и во рту между зубами у него было три клыка7:5 Или: «ребра».. Ему было сказано: „Встань, наешься досыта мяса!“

6После этого я посмотрел, и явился иной зверь, подобный леопарду. На спине у него было четыре крыла, словно птичьи. Зверь этот был четырехглавый, и дана ему была власть править.

7После этого видел я в ночных видениях четвертого зверя – жуткого, ужасного и очень сильного. У него были огромные железные зубы; он крушил и пожирал свои жертвы, и остатки попирал ногами. Он не был похож на всех предыдущих зверей, и было у него десять рогов.

8Пока я размышлял о рогах, явился другой рог, маленький, вышедший среди них, и три из прежних рогов были с корнем вырваны перед ним. У этого рога были глаза, подобные человечьим, и рот, говоривший высокомерно.

9И вот что я увидел:

поставлены были престолы,

и воссел Древний Днями.

Одежда Его, как снег бела,

волосы на голове, как чистая шерсть.

Престол Его полыхал огнем,

в пламени были под ним колеса.

10Растекалась огненная река –

перед Ним был ее исток.

Тысячи тысяч служили Ему,

десять тысяч раз по десять тысяч перед Ним стояли.

Воссели судьи,

и были раскрыты книги.

11Я продолжал смотреть из-за высокомерных слов, которые говорил рог. Я видел, что зверь был убит, а тело его было сокрушено и брошено в пылающий огонь. 12Прочие звери были лишены власти, но оставлены на определенное время в живых.

13В моих ночных видениях я смотрел, и вот,

шел с облаками небесными как бы Сын Человеческий7:13 Как бы Сын Человеческий – здесь, в первый раз в Писании, по отношению к обещанному Богом Мессии использовано арамейское выражение (идиома), которое буквально переводится как «сын человека» и означает «(обыкновенный) человек». Когда Иисус был на земле, Он часто употреблял это выражение применительно к Самому Себе (см. напр., Мат. 8:20 и сноску), намекая через это на то, что Он и есть Тот Самый, Кто упоминается в этом отрывке – Царь над всеми народами, Чье Царство будет вечным..

Он дошел до Древнего Днями, и был к Нему подведен.

14Ему были даны владычество, слава и царство,

чтобы все народы, племена и люди всякого языка служили Ему.

Владычество Его – владычество вечное, которое не прекратится,

и царство Его никогда не погибнет.

Толкование сна

15Я, Даниил, тревожился духом7:15 Букв.: «тревожился дух мой в своей оболочке»., и видения, которые были мне, беспокоили меня. 16Я подошел к одному из стоящих там и спросил его об истинном значении всего этого. Он истолковал мне это: 17„Четыре великих зверя – это четыре царства, которые поднимутся на земле. 18Но святые Всевышнего получат царство и будут владеть им во веки и веки“.

19Тогда я захотел узнать истину о четвертом звере, не похожем на всех остальных и самом жутком, с его железными зубами и бронзовыми когтями – о том звере, что крушил и пожирал свои жертвы и попирал ногами остатки. 20Еще я хотел знать о десяти рогах на его голове и о том роге, который вышел и перед которым три других выпали – о том роге, который казался больше прочих и имел глаза и рот, говорящий высокомерно. 21Я видел, что этот рог повел войну против святых и побеждал их, 22пока не пришел Древний Днями; тогда был объявлен приговор в пользу святых Всевышнего, и настало время, когда они овладели царством.

23Он сказал мне так: „Четвертый зверь есть четвертое царство на земле, не похожее на прочие царства; оно пожрет всю землю, попирая ее и круша. 24Десять рогов – это десять царей, что выйдут из этого царства. После них поднимется царь иной, не похожий на прежних; он подчинит трех царей. 25Он будет говорить слова против Всевышнего и святых Его изнурит, и будет стараться переменить праздничные времена и законы. Святые будут отданы ему на год, два года и полгода7:25 То есть 3,5 года.. 26Затем воссядут судьи и отнимут его владычество, и оно будет погублено окончательно, навеки. 27А могущество, власть и величие всех царств под небом будут переданы святым, народу Всевышнего. Его царство будет вечным царством, и все властители будут служить и повиноваться Ему“.

28На этом заканчивается рассказ. Я, Даниил, был сильно встревожен моими мыслями, и лицо мое побледнело, но я хранил все это в себе».

Swedish Contemporary Bible

Daniel 7:1-28

Drömmen om fyra djur

1Under Belshassars första år7:1 553 f.Kr. som kung i Babylonien hade Daniel en dröm och såg syner medan han låg där på sin bädd. Han skrev ner drömmen och återgav dess huvudsakliga innehåll. 2Daniel berättade:

”I en syn om natten såg jag hur himlens fyra vindar rörde upp det stora havet. 3Fyra stora djur steg upp ur havet, och de var alla olika.

4Det första liknade ett lejon7:4 ff. Lejonet var en känd symbol för Babylonien. Djurbilderna i denna syn representerar de kommande världsrikena på ett liknande sätt som delarna i statyn i kap. 2., men det hade örnvingar. Medan jag betraktade det slets vingarna av, och det restes från marken och ställdes på två ben som en människa, och det gavs också en människas förstånd.

5Jag såg ett annat djur, och detta andra såg ut som en björn. Det reste sig på sin ena sida och hade tre revben i gapet mellan tänderna. Det fick uppmaningen: ’Res dig! Sluka mycket kött!’

6Därefter såg jag ett djur till, och det liknade en leopard. Men på ryggen hade det fyra vingar lika fågelvingar. Det hade fyra huvuden och fick en stor makt.

7Sedan såg jag i synerna om natten ett fjärde djur, mycket förskräckligt, skräckinjagande och enormt starkt. Det hade stora tänder av järn. Det slukade och krossade och trampade under sina fötter det som fanns kvar. Det var annorlunda än de övriga djuren, och det hade tio horn.

8Medan jag betraktade hornen fick jag se ett annat, mindre horn skjuta upp mellan dem. Tre av de förra hornen drogs bort framför det. Detta horn hade ögon som en människa och en skrytsam mun.

9Jag såg hur troner blev utplacerade och den Evige bortom all tid7:9 Mer ordagrant den Gamle av dagar, traditionellt tolkad som Gud som sätter sig till doms. tog plats.

Hans kläder var vita som snö,

och hans hår som ren ull.

Hans tron var eldslågor och dess hjul flammande eld.

10Framför honom flöt en flod av eld.

Tusen och åter tusen betjänade honom.

Tiotusen och åter tiotusen stod inför honom.

Rättegången tog sin början och böcker slogs upp.

11Jag fortsatte att betrakta det för hornets skrytsamma ords skull. Medan jag betraktade det blev djuret dödat, och dess kropp förstördes och kastades i den brinnande elden. 12De andra djurens makt togs ifrån dem, men de tilläts att leva ännu en bestämd tid och stund.

13I mina syner om natten fick jag sedan se någon som liknade en människoson komma på himlens moln. Han närmade sig den Evige bortom all tid och fördes fram inför honom. 14Åt honom gavs makt, ära och rike. Människor från alla folk, nationer och språk tillbad honom. Hans välde är evigt och ska aldrig ta slut, och hans rike ska aldrig gå under.

Uttydning av drömmen

15Jag, Daniel, var djupt omskakad inombords, och synerna jag hade sett skrämde mig. 16Jag gick fram till en av dem som stod där och frågade honom vad alltsammans betydde. Han förklarade det för mig: 17’De fyra stora djuren är fyra riken som ska uppstå på jorden. 18Men den Högstes heliga ska få riket och äga det för evigt, i evigheters evigheter.’

19Sedan ville jag veta den sanna innebörden av det fjärde djuret, det som var olikt alla de andra, så fruktansvärt skräckinjagande, med tänder av järn och klor av koppar, och som slukade och krossade och trampade under sina fötter det som fanns kvar. 20Jag ville också veta om de tio hornen på dess huvud och om det nya hornet som sköt upp och för vilket de tre andra föll – hornet med ögon och en skrytsam mun och som såg större ut än de övriga. 21Jag såg att hornet förde krig mot de heliga och besegrade dem, 22tills den Evige bortom all tid kom och domen avkunnades och gav den Högstes heliga rätt, och de heliga fick ta riket i besittning.

23Han sa vidare: ’Det fjärde djuret är ett fjärde rike som ska uppstå på jorden, olikt alla de andra rikena. Det ska uppsluka hela världen, trampa ner den och krossa den.7:23 Det är omdiskuterat huruvida detta avsnitt är poesi eller inte; här tolkas de som prosa. 24De tio hornen är tio kungar som ska uppstå i detta rike, och efter dem ytterligare en, som är olik de övriga och som ska slå ner tre kungar. 25Han ska tala mot den Högste, förfölja den Högstes heliga och försöka att förändra tider och lagar. De ska lämnas i hans händer under en tid och två tider och en halv tid7:25 Tid används här i betydelsen ett år, och därmed är tidsangivelsen tre och ett halvt år..

26Men en domstol ska sammanträda och ta ifrån honom hans välde och förgöra och utplåna det för all framtid. 27Sedan ska väldet, makten och rikenas storhet under hela himlen ges till det folk som är den Högstes heliga. Hans rike är ett evigt rike, och alla härskare ska tjäna och lyda honom.’

28Detta är slutet på skildringen. Jag, Daniel, var djupt oroad av mina tankar, och jag bleknade, men jag behöll allt detta för mig själv.”