Даниил 11 – NRT & CCL

New Russian Translation

Даниил 11:1-45

1В первый год власти Дария Мидянина я стал ему поддержкой и защитой.)

Цари севера и юга11:2-35 В этом отрывке содержатся пророчества о событиях в Персидском и Македонском империях, в царствах Птолемеев и Селевкидов. А также здесь говорится об отношениях между этими государствами в период с V века до н. э. по II век до н. э. События, описанные в стихах 36-45, повествуют о последних днях.

2– Итак, я скажу тебе истину: в Персии появятся еще три царя, а потом – четвертый11:2 Три царя – это Камбиз (530–522 гг. до н. э.), Лжесмердиз (522 г. до н. э.) и Дарий I Великий (Гистасп) (522–486 гг. до н. э.); четвертый – Ксеркс I (486–465 гг. до н. э.)., который будет гораздо богаче всех прочих. Получив власть через богатство, он поднимет всех против Греческого царства. 3Тогда появится могучий царь11:3 Это Александр Македонский (Великий) (336–323 гг. до н. э.)., который будет править с великой властью и делать, что пожелает. 4Но когда он еще будет набирать силу, его империя будет разрушена и разделена по четырем сторонам света. Она не перейдет к его потомкам и не будет управляться властью, подобной его власти, потому что она будет с корнем вырвана для других11:4 Империя Александра была разделена между его полководцами. Селевк получил Сирию и Месопотамию, Птолемей – Египет, Лисимах – Фракию и части Малой Азии, Кассандр – Македонию и Грецию..

Противостояние Селевкидов (север) и Птолемеев (юг)

5– Южный царь11:5 Это Птолемей I Сотер (323–285 гг. до н. э.). станет очень силен, но один из его военачальников11:5 Это Селевк I Никатор (311–280 гг. до н. э.). станет сильнее его и будет править своим царством с великой силой. 6Через несколько лет они станут союзниками. Дочь южного царя пойдет за северного царя, чтобы скрепить союз11:6 Птолемей II Филадельф (285–246 гг. до н. э.) выдал свою дочь Беренику замуж за Антиоха II Теоса (261–246 гг. до н. э.), отдав в качестве приданного и Израиль., но она не удержит власти, и его потомство не продолжится. Она будет предана вместе со свитой, ребенком11:6 Или: «отцом». и тем, кто ее поддерживал11:6 Лаодика, бывшая жена Антиоха II, приказала убить Беренику вместе с ее малолетним сыном, после чего отравила самого Антиоха и возвела на престол их сына – Селевка II Каллиника. Отец Береники умер примерно в то же время..

7В те дни ветвь от ее корня11:7 Это Птолемей III Евергет (Благодетель) (246–221 гг. до н. э.), брат Береники. явится, чтобы занять ее место. Он пойдет против войска северного царя11:7 Это Селевк II Каллиник (246–226 гг. до н. э.). и войдет в его крепость; он будет воевать с ними и одержит победу. 8Он даже захватит их богов, изваяния из металла и дорогие вещи из серебра и золота и увезет их в Египет. На несколько лет он оставит северного царя в покое. 9Тогда северный царь вторгнется в державу южного царя, но возвратится в свою страну. 10Его сыновья11:10 Это Селевк III Керавн (226–223 гг. до н. э.) и Антиох III Великий (223–187 гг. до н. э.). станут готовиться к войне и собирать огромное войско, которое помчится, подобно наводнению, и принесет битву к самой его крепости.

11Тогда южный царь11:11 Это Птолемей IV Филопатор (221–203 гг. до н. э.). Он сражался с Антиохом III Великим. в гневе выступит и сразится с северным царем, набравшим большое войско, которое, однако, будет разбито. 12Когда войско будет уведено, южный царь возгордится и убьет многие тысячи, но не достигнет победы11:11-12 В 217 г. до н. э. произошло сражение между сирийской и египетской армиями при городе Рафии, который находился в районе современного города Газа. Сирийцы проиграли битву, потеряв 10 000 убитыми и 4 000 пленными.. 13Северный царь соберет другое войско, больше первого, и через несколько лет выступит с огромным войском, полностью снаряженным.

14В те времена многие восстанут против южного царя11:14 Это Птолемей V Епифан (203–181 гг. до н. э.).. Неистовые из твоего собственного народа восстанут во исполнение видения, но безуспешно11:14 К Антиоху III присоединилось и немало евреев в ложной надежде добиться независимости и от Египта, и от Сирии.. 15Тогда северный царь придет, насыплет осадный вал и возьмет укрепленный город. Силы юга не смогут противиться; даже у лучших их воинов не будет силы, чтобы устоять. 16Завоеватель будет действовать, как пожелает; никто не сможет ему противостоять. Он укрепится в Прекрасной стране, и вся она будет в его власти11:16 К 199 году до н. э. Антиох III полностью укрепился в Израиле.. 17Он решит войти с силами всего царства, изложить условия мира и исполнить их. Чтобы погубить царство своего врага11:17 Или: «ее»., он отдаст ему в жены свою дочь, но этот замысел не исполнится, и это не принесет ему пользы11:17 Антиох III выдал свою дочь Клеопатру I замуж за Птолемея V Епифана в 194 г. до н. э., но Клеопатра неожиданно встала на сторону своего малолетнего мужа.. 18Тогда он обратит взгляд на прибрежные области и захватит многие из них, но некий военачальник11:18 Это консул Луций Корнелий Сципион Азиатский, римский полководец, который нанес Антиоху III сокрушительное поражение в Магнезии в 190 г. до н. э. положит конец его дерзости; истинно, он обратит его дерзость против него же. 19Тогда он повернет к крепостям своей страны, но споткнется, падет, и его не станет.

20Его преемник11:20 Это Селевк IV Филопатор (187–175 гг. до н. э.), сын Антиоха III. пошлет сборщика налогов11:20 Это Илиодор, казначей Селевка IV, которого он позже отравил., чтобы поддержать величие царства11:20 Или: «чтобы пройти по царству славы»; или: «чтобы обобрать славу царства (Иерусалимский храм)».. Но пройдет немного времени и он погибнет – не от гнева и не в битве.

Антиох IV Епифан – враг народа Божьего

21– На его место явится презренный человек, не облеченный царским величием. Он придет без предупреждения и овладеет царством через козни11:21 Это Антиох IV Епифан (Прославленный), получивший прозвище Епиман («безумец») (175–164 гг. до н. э.). Он с помощью интриг завладел престолом, воспользовавшись тем, что его племянник Дмитрий, законный наследник, находился в это время в Риме.. 22Перед ним будет сметено неисчислимое войско11:22 Это египетское войско, которое вела Клеопатра, сестра Антиоха IV, с целью посадить на престол северного царства своего малолетнего сына Птолемея VI Филометора.; оно будет погублено вместе с вождем завета11:22 Это, предположительно, первосвященник Оний III, которого Антиох Епифан низложил.. 23Заключив с ним союз, он станет действовать обманом и лишь с немногими людьми придет к власти. 24Он без предупреждения вторгнется в богатейшие части11:24 Или: «к богатейшим людям». провинции и сделает то, чего не делали ни его отцы, ни праотцы. Он распределит награбленное, добычу и богатство среди своих сторонников. Он будет замышлять, как ниспровергнуть крепости, но лишь до времени.

25С большим войском он соберет свои силы и смело выступит против южного царя11:25 Это Птолемей VI Филометор (181–146 гг. до н. э.).. Южный царь будет вести войну с большим и очень сильным войском, но не сможет устоять из-за заговоров, составленных против него. 26Даже те, кто едят царскую пищу, станут пытаться его погубить; его войско будет сметено, и многие падут в сражении. 27Оба царя, держа в сердцах зло, сядут за один стол и будут лгать друг другу, но успеха не будет, потому что конец придет лишь в определенное время. 28Северный царь вернется в свою страну с великим богатством, но сердце его будет настроено против святого завета11:28 169 г. до н. э.. Он будет действовать против него, а после вернется в свою страну11:28 В 169 г. до н. э. Антиох IV убил многих евреев и разграбил Иерусалимский храм..

29В определенное время он снова вторгнется в земли юга, но на этот раз исход будет иным, нежели прежде. 30Ему преградят путь корабли с западных побережий11:30 Букв.: «корабли Киттим»., и он падет духом11:30 Это были римские войска под предводительством сенатора Попилия Лена.. Он повернет назад и изольет свою ярость на святой завет. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от святого завета.

31Посланные им воины займут и осквернят храм и крепость. Они отменят ежедневную жертву и поставят опустошающую мерзость11:31 В 168 г. до н. э. Антиох Епифан осквернил храм в Иерусалиме, установив там статую Зевса и принеся ему в жертву свинью. См. также 9:27 со сноской.. 32Лестью он соблазнит тех, кто нарушил завет, но люди, которые знают своего Бога, будут ему твердо противостоять.

33Мудрые среди народа наставят многих, хотя некоторое время их будут губить мечом, сжигать, брать в плен и грабить. 34При этом они получат небольшую помощь11:34 Это еврейское восстание против Антиоха IV под руководством Маккавеев, Маттафии и его сына Иуды., но многие присоединятся к ним неискренне. 35Некоторые из мудрых споткнутся, чтобы пройти испытание, очиститься и убелиться, прежде чем наступит конец, потому что до его прихода еще будет оставаться определенное время11:35 Здесь заканчивается история Антиоха IV Епифана. Дальше пророку Даниилу открывается далекое будущее: образ Антиоха IV сливается с образом антихриста, который должен появиться в конце времен (см. 1 Ин. 2:18; 2 Фес. 2:3-4; Отк. 13:5-8)..

Надменный царь – враг Бога

36– Царь будет делать, что пожелает. Он превознесет себя выше всякого бога и будет говорить неслыханные вещи против Бога богов11:36 См. 2 Фес. 2:4. Он будет преуспевать, пока не завершатся времена гнева, потому что должно произойти предопределенное. 37Он не будет признавать ни богов своих отцов, ни того, который желанен женщинам11:37 Букв.: «ни желания женщин». Возможно это бог Таммуз (Адонис) (ср. Иез. 8:14), по другому толкованию, здесь речь может идти о Христе (в Израиле каждая женщина мечтала стать Его матерью). Существуют и другие толкования.; он не будет признавать никакого бога, но вознесет над всеми ими самого себя. 38Вместо них он будет чтить бога крепостей; бога, неизвестного его отцам, он будет чествовать золотом и серебром, драгоценными камнями и дорогими дарами. 39Он нападет на самые сильные крепости с помощью чужого бога. Он умножит богатства тех, кто признает его, и назначит их правителями над многими, и будет делить землю за плату11:39 Или: «в награду»..

40В конце времен на него нападет южный царь. Но северный царь обрушится на него как ураган, с колесницами, всадниками и многочисленными кораблями. Он вторгнется во многие страны и промчится через них, подобно наводнению. 41Он вторгнется и в Прекрасную страну. Многие страны падут, но Эдом, Моав и вожди Аммона будут избавлены от его руки. 42Он прострет свою власть на многие страны; не спасется и Египет. 43Он овладеет золотыми и серебряными сокровищами и всеми богатствами Египта, и покоренные ливийцы с кушитами11:43 Или: «нубийцами»; или: «эфиопами». пойдут за ним. 44Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих. 45Он разобьет свои царские шатры между морем и прекрасной святой горой. Но он придет к своему концу, и никто ему не поможет.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Danieli 11:1-45

1Ndipo chaka choyamba cha Dariyo Mmedi ine Mikayeli ndinabwera kumuthandiza ndi kumuteteza Gabrieli.

Mafumu a Kummwera ndi Kumpoto

2“Ndipo tsopano ndikuwuza zoona: Mafumu ena atatu adzalamulira ku Peresiya, ndipo kenaka padzadzuka mfumu yachinayi imene idzakhala yolemera kwambiri kuposa onsewo. Popeza kuti idzakhala ndi mphamvu chifukwa cha chuma chake, idzadzutsa onse kuti alimbane ndi ufumu wa Grisi. 3Kenaka mfumu yamphamvu idzafika imene idzalamulira ndi ufumu waukulu ndi kuchita zimene ifuna. 4Koma ufumu wake ukadzafika pachimake, udzawonongedwa ndi kugawidwa mʼzigawo zinayi. Ufumuwo sudzaperekedwa kwa zidzukulu zake, ndipo olowa mʼmalo mwake sadzakhala ndi mphamvu monga anali nazo, chifukwa ufumu wake udzazulidwa ndi kuperekedwa kwa ena.

5“Mfumu ya kummwera idzakhala yamphamvu, koma mmodzi mwa akalonga ake adzakhala ndi mphamvu kuposa iyo; adzalamulira ufumu wake waukulu kwambiri. 6Patapita zaka zingapo, mfumu ya kummwera ndi mfumu ya kumpoto adzachita pangano. Mwana wamkazi wa mfumu ya kummwera adzapita nakakwatiwa ndi mfumu ya kumpoto pokhazikitsa pangano la mtendere, koma ulamuliro wake pamodzi ndi wa mwana wake sudzakhalitsa. Mʼmasiku amenewo iye, mwamuna wake, mwana wake ndi atumiki ake, onse adzaperekedwa kwa adani.

7“Mmodzi wochokera ku banja la mkaziyo adzadzuka nadzalamulira mʼmalo mwake. Iye adzamenyana ndi ankhondo a mfumu ya kumpoto ndi kulowa mʼmalo ake otetezedwa; adzachita nawo nkhondo ndi kupambana. 8Iye adzalandanso milungu yawo, mafano awo achitsulo, ndi ziwiya zawo zamtengowapatali zasiliva ndi golide ndi kubwerera nazo ku Igupto. Adzaleka osayithira nkhondo mfumu ya kumpoto kwa zaka zingapo. 9Kenaka mfumu ya kumpoto idzathira nkhondo dziko la mfumu ya kummwera koma idzalephera ndi kubwerera kwawo. 10Ana ake adzakonzekera nkhondo ndi kusonkhanitsa gulu lankhondo lalikulu, limene lidzathira nkhondo mfumu yakummwera ngati chigumula mpaka kumalo ake otetezedwa.

11“Kenaka mfumu yakummwera idzatuluka mokwiya ndi kumenya nkhondo ndi mfumu yakumpoto, imene idzasonkhanitsa gulu lalikulu la nkhondo, koma idzayigonjetsa. 12Gulu la nkhondoli likadzagwidwa, mfumu yakummwera idzayamba kudzikuza ndipo idzapha anthu miyandamiyanda, koma kupambanaku sikudzapitirira. 13Popeza mfumu ya kumpoto idzasonkhanitsa gulu lina lankhondo, lochulukirapo kuposa loyamba; ndipo patapita zaka zingapo idzabwera ndi chigulu chachikulu cha nkhondo chokonzekeratu ndi zida.

14“Nthawi imeneyo ambiri adzawukira mfumu ya kummwera. Anthu achisokonezo pakati panu nawonso adzawukira pokwaniritsa masomphenya, koma sadzapambana. 15Kenaka mfumu ya kumpoto idzafika ndikuzinga mzinda powunda nthumbira za nkhondo ndipo idzagonjetsa mzinda wotetezedwa. Gulu lankhondo la kummwera lidzasowa mphamvu; ngakhale akatswiri awo ankhondo sadzakhala ndi mphamvu zogonjetsera ankhondo a kumpoto. 16Mfumu ya kumpoto idzachita zofuna zake; palibe aliyense adzayigonjetse. Idzakhazikitsa ulamuliro wake mu Dziko Lokongola. Zonse zidzakhala mu ulamuliro wa mfumu yakumpoto ija. 17Idzafika ndi mphamvu za ufumu wake wonse ndipo idzayesa kuchita pangano la mtendere ndi mfumu ya kummwera. Ndipo idzamupatsa mwana wake wamkazi kuti amukwatire ndi cholinga cholanda ufumu, koma zolinga zake sizidzatheka kapena kumuthandiza. 18Kenaka idzatembenukira ku mayiko a mʼmbali mwa nyanja ndi kulanda mizinda yambiri, koma mtsogoleri wina wa nkhondo adzathetsa kudzikuza kwakeko ndipo adzabwezera chipongwecho kwa iye. 19Zikadzatha izi, mfumu idzabwerera ku malo otetezedwa a dziko la kwawo koma idzapunthwa ndi kugwa osapezekanso.

20“Mfumu imene idzatenga malo ake idzatumiza wokhometsa msonkho kuti chuma cha ufumu wake chichuluke. Komabe mʼzaka zochepa mfumuyo idzawonongedwa osati mu mkwiyo kapena ku nkhondo.

21“Mʼmalo mwake mudzalowa munthu wonyozeka amene si wa banja laufumu. Iye adzabwera pamene anthu akuganiza kuti ali pa mtendere, ndipo adzalanda ufumuwo mwa chinyengo. 22Kenaka adzagonetsa gulu lalikulu lankhondo kuphatikizapo Mkulu wa Ansembe wapangano. 23Atatha kuchita naye pangano, iye adzachita monyenga, ndipo ngakhale adzakhale ndi anthu ochepa adzakhalabe ndi mphamvu. 24Mwadzidzidzi, iye adzazithira nkhondo zigawo zolemera kwambiri ndipo adzachita zimene makolo ake ngakhale agogo ake sanachitepo. Iye adzagawira zolanda, zofunkha ndi chuma kwa omutsatira. Adzachita chiwembu cholanda mizinda yotetezedwa koma kwa kanthawi kochepa.

25“Mfumu ya kumpoto idzalimba mtima, ndipo idzasonkhanitsa gulu lalikulu la ankhondo kuti lithire nkhondo mfumu yakummwera. Mfumu yakummwera ndi gulu lake lankhondo lalikulu ndi lamphamvu idzathirana nkhondo ndi mfumu yakumpoto koma sidzapambana chifukwa cha ziwembu zimene adzamukonzera. 26Amene amadya chakudya ndi mfumu adzamuukira; gulu lake lankhondo lidzagonjetsedwa, ndipo ambiri adzafera ku nkhondo. 27Mafumu awiriwa mitima yawo idzalinga ku zoyipa. Azidzanamizana ali pa tebulo limodzi, koma zolinga zawo sizidzatheka chifukwa nthawi idzakhala isanakwane. 28Mfumu ya kumpoto idzabwerera ku dziko la kwawo ndi chuma chambiri, koma mtima wake udzafunitsitsa pangano lopatulika. Idzawononga panganolo ndipo kenaka idzabwerera ku dziko lake.

29“Patapita nthawi mfumu ya kumpoto idzabwereranso kummwera koma sidzapambana monga inachitira kale. 30Sitima zapamadzi zochokera ku mayiko a ku madzulo zidzalimbana naye, ndipo adzataya mtima. Kenaka idzabwerera mopsa mtima ndi kudzalimbana ndi chipembedzo cha anthu opatulika. Idzabwerera ndi kuchitira chifundo amene sadzasunga pangano loyera.

31“Ankhondo ake adzayipitsa linga la Nyumba ya Mulungu ndipo adzathetsa nsembe za tsiku ndi tsiku. Kenaka adzakhazikitsa chonyansa chimene chabweretsa chiwonongeko. 32Ndi mawu oshashalika mfumuyo idzakopa amene anaphwanya pangano, koma anthu amene amadziwa Mulungu wawo adzalimbika ndipo adzayikana mfumuyo kwathunthu.

33“Amene ndi anzeru adzalangiza ambiri. Koma patapita kanthawi adzaphedwa ndi lupanga kapena kutenthedwa, kapena kugwidwa kapena kulandidwa katundu. 34Pa nthawi yozunzikayi ena adzawathandiza pangʼono, koma ambiri othandizawo adzakhala achinyengo. 35Ena mwa anzeruwo adzaphedwa ndi cholinga chakuti ayengedwe, otsala mwa iwo ayeretsedwe ndi kukhala wopanda banga kufikira nthawi yomaliza, popeza idzafika ndithu nthawi imene Mulungu wayika.

Mfumu Yodzikweza

36“Mfumu ya kumpoto idzachita zimene ikufuna. Idzadzikweza ndi kudziyesa yopambana mulungu aliyense ndipo idzanenera za mwano Mulungu wa milungu. Iyo idzapambana mpaka nthawi yoti Mulungu ayilange mwa mkwiyo itakwana popeza chimene chatsimikizika chiyenera kuchitika. 37Mfumuyo idzanyoza milungu ya makolo ake ndiponso mulungu wokondedwa ndi akazi, sidzachitiranso ulemu mulungu aliyense, koma idzadzikweza yokha pamwamba pa onse. 38Mʼmalo mwa onsewo, idzachitira ulemu mulungu wachitetezo; mulungu wosadziwika ndi makolo ake. Iyo idzapereka kwa mulunguyo golide ndi siliva, ndi miyala yokongola, ndiponso mphatso za pamwamba kwambiri. 39Anthu opembedza mulungu wachilendo adzakhala ngati linga lake. Idzalemekeza iwowa kwambiri, ndipo idzawayika kuti alamulire anthu ambiri. Idzawagawira dziko ngati malipiro awo.

40“Pa nthawi yomaliza mfumu yakummwera idzachita nkhondo ndi mfumu yakumpoto. Koma mfumu yakumpotoyi idzayikantha ndi magaleta ndi akavalo ndi sitima zapamadzi zambiri ngati mphepo yamkokomo. Idzalowa mʼmayiko ambiri ndikuwakokolola onse ngati madzi osefukira. 41Idzalowanso mʼDziko Lokongola ndipo anthu ambiri adzaphedwa. Koma Edomu, Mowabu ndi olamulira a Amoni adzapulumuka. 42Idzathira nkhondo mayiko ambiri ndipo ngakhale Igupto sadzapulumuka. 43Idzalanda chuma cha golide, siliva, ndi zonse za mtengowapatali za ku Igupto, ndiponso anthu a ku Libiya ndi Akusi adzagonja kwa iwo. 44Koma uthenga wochokera kummawa ndi kumpoto udzayiopsa, ndipo idzapita ndi ukali kukawononga ndi kutheratu anthu ambiri. 45Mfumuyo idzayimika matenti ake aufumu, pakati pa nyanja ndi phiri lokongola. Komabe mapeto ake mfumuyo idzaphedwa, ndipo palibe amene adzayithandize.”