Второзаконие 6 – NRT & NIV

New Russian Translation

Второзаконие 6:1-25

Повеление любить Бога

1Вот повеления, установления и законы, которые Господь, ваш Бог, велел мне научить вас соблюдать в земле, куда вы вступаете, чтобы овладеть ею, 2– чтобы вы, ваши дети и дети ваших детей боялись Господа, вашего Бога, пока живы, соблюдали все Его установления и повеления, которые я даю вам, и чтобы ваша жизнь была долгой. 3Слушай, Израиль, и старайся повиноваться, чтобы у тебя все было благополучно, и умножится твой народ в земле, где течет молоко и мед, – как и обещал вам Господь, Бог ваших отцов.

4Слушай, Израиль! Господь наш Бог, – единый Господь6:4 Или: «Господь, наш Бог, – единственный Бог»; или: «Только Господь, наш Бог, есть Бог».. 5Люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, всей душой твоей и всеми силами твоими. 6Эти повеления, которые я даю тебе сегодня, должны быть у тебя в сердце. 7Внушай их своим детям. Говори о них, когда сидишь дома и когда идешь по дороге, когда ложишься и когда встаешь. 8Навяжи их как символы на руки и обвяжи ими лоб. 9Напиши их на дверных косяках и на воротах своего дома.

10Когда Господь, твой Бог, введет тебя в ту землю, которую Он клялся дать твоим отцам Аврааму, Исааку и Иакову, землю с большими, процветающими городами, которые ты не строил, 11домами, наполненными всяким добром, которое ты не собирал, колодцами, которые ты не копал6:11 Или: «колодцами высеченными из камня, которых ты не высекал»., виноградниками и оливковыми рощами, которые ты не сажал, то, поев и насытившись, 12берегись, не забудь Господа, Который вывел тебя из Египта, из земли рабства.

13Бойся Господа, твоего Бога, служи Ему одному и клянись Его именем. 14Не следуйте другим богам, богам окружающих вас народов; 15ведь Господь, твой Бог, Который с тобой, – ревнивый Бог, Его гнев вспыхнет против тебя, и Он истребит тебя с лица земли. 16Не испытывайте Господа, вашего Бога, как вы делали в Массе6:16 См. Исх. 17:1-7.. 17Неуклонно соблюдайте повеления Господа, вашего Бога, Его заповеди и установления, которые Он дал вам. 18Делай то, что правильно и хорошо в глазах Господа, чтобы у тебя все было благополучно, и ты вошел и завладел благодатной землей, которую Господь клятвенно обещал твоим отцам. 19Он прогонит всех твоих врагов перед собой, как и говорил.

20В будущем, когда твой сын спросит тебя: «Каков смысл заповедей, установлений и законов, которые Господь, наш Бог, повелел вам соблюдать?» – 21скажи ему: «Мы были рабами фараона в Египте, но Господь вывел нас из Египта могучей рукой. 22У нас на глазах Господь наслал знамения и чудеса – великие и страшные – на Египет, на фараона и на весь его дом. 23Но нас Он вывел оттуда, чтобы дать нам землю, которую Он клятвенно обещал нашим отцам. 24Господь повелел нам исполнять все эти установления и бояться Господа, нашего Бога, чтобы мы всегда преуспевали и смогли сохранить нашу жизнь, как это и есть сегодня. 25И если мы будем внимательно исполнять все законы перед Господом, нашим Богом, как Он повелел нам, то это и будет нашей праведностью».

New International Version

Deuteronomy 6:1-25

Love the Lord Your God

1These are the commands, decrees and laws the Lord your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess, 2so that you, your children and their children after them may fear the Lord your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life. 3Hear, Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your ancestors, promised you.

4Hear, O Israel: The Lord our God, the Lord is one.6:4 Or The Lord our God is one Lord; or The Lord is our God, the Lord is one; or The Lord is our God, the Lord alone 5Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength. 6These commandments that I give you today are to be on your hearts. 7Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. 8Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. 9Write them on the doorframes of your houses and on your gates.

10When the Lord your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you—a land with large, flourishing cities you did not build, 11houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant—then when you eat and are satisfied, 12be careful that you do not forget the Lord, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

13Fear the Lord your God, serve him only and take your oaths in his name. 14Do not follow other gods, the gods of the peoples around you; 15for the Lord your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land. 16Do not put the Lord your God to the test as you did at Massah. 17Be sure to keep the commands of the Lord your God and the stipulations and decrees he has given you. 18Do what is right and good in the Lord’s sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land the Lord promised on oath to your ancestors, 19thrusting out all your enemies before you, as the Lord said.

20In the future, when your son asks you, “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the Lord our God has commanded you?” 21tell him: “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the Lord brought us out of Egypt with a mighty hand. 22Before our eyes the Lord sent signs and wonders—great and terrible—on Egypt and Pharaoh and his whole household. 23But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors. 24The Lord commanded us to obey all these decrees and to fear the Lord our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today. 25And if we are careful to obey all this law before the Lord our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.”