Бытие 16 – NRT & KJV

New Russian Translation

Бытие 16:1-16

Агарь и Измаил

1Сара, жена Аврама, не рожала ему детей. У нее была служанка из Египта по имени Агарь. 2Сара сказала Авраму:

– Господь не дал мне детей. Иди, ляг со служанкой: может быть, через нее у меня будут дети16:2 По древневосточному обычаю, бесплодная жена имела право дать свою служанку мужу, чтобы усыновить родившихся от этой связи детей..

Аврам согласился с Сарой. 3И вот, когда Аврам прожил в Ханаане десять лет, Сара, его жена, взяла свою служанку, египтянку Агарь, и отдала в жены своему мужу. 4Он лег с Агарью, и она забеременела. Узнав, что беременна, Агарь начала презирать свою госпожу. 5Тогда Сара сказала Авраму:

– Ты в ответе за то, что я терплю обиду. Я отдала служанку тебе на ложе, а теперь она знает, что беременна, и презирает меня. Пусть нас с тобой рассудит Господь.

6– Твоя служанка в твоих руках, – сказал Аврам. – Делай с ней все, что хочешь.

Тогда Сара стала так притеснять Агарь, что та убежала от нее.

7Ангел Господень16:7 Ангел Господень – этот особенный Ангел отождествляется с Самим Господом (см. ст. 13). Многие толкователи видят в Нем явления Иисуса Христа до Его воплощения. нашел Агарь в пустыне, неподалеку от источника; этот источник был рядом с дорогой к Шуру. 8Он спросил:

– Агарь, служанка Сары, откуда ты пришла и куда идешь?

– Я бегу от моей госпожи Сары, – ответила она.

9Тогда Ангел Господень сказал ей:

– Возвратись к своей госпоже и покорись ей.

10Еще Ангел Господень сказал ей:

– Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.

11Еще Ангел Господень сказал ей:

– Ты теперь беременна

и родишь сына.

Назови его Измаил16:11 По-еврейски это имя означает «Бог слышит» или «Бог услышал».,

потому что Господь услышал о твоем страдании.

12Он будет подобен дикому ослу:

его руки будут против всех,

и руки всех будут против него,

он будет жить во вражде

со всеми своими братьями16:12 Или: «жить к востоку от всех своих братьев»..

13Господу, Который говорил с ней, она дала имя: «Бог, видящий меня»16:13 Евр.: «Эль-Рои»., потому что она сказала:

– Сейчас я видела Того, Кто видит меня16:13 Возможный перевод: «Воистину ли я видела Бога и осталась жива, чтобы рассказать об этом?»; смысл этого места в еврейском тексте неясен..

14Вот почему тот колодец был назван Беэр-лахай-рои16:14 Букв.: «Колодец Живого, видящего меня».; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.

15Агарь родила Авраму сына, и Аврам дал сыну, которого она родила, имя Измаил. 16Авраму было восемьдесят шесть лет, когда Агарь родила ему Измаила.

King James Version

Genesis 16:1-16

1Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. 2And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai.16.2 obtain…: Heb. be built by her 3And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.

4¶ And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. 5And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. 6But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.16.6 as…: Heb. that which is good in thine eyes16.6 dealt…: Heb. afflicted her

7¶ And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. 8And he said, Hagar, Sarai’s maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. 9And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.

10And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude. 11And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction.16.11 Ishmael: that is, God shall hear 12And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. 13And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me? 14Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.16.14 Beer-lahai-roi: that is, The well of him that liveth and seeth me

15¶ And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael. 16And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.