Амос 1 – NRT & CCBT

New Russian Translation

Амос 1:1-15

1Слова Амоса, одного из пастухов Текоа1:1 Текоа – небольшое селение приблизительно в 10–15 км южнее Иерусалима и в 10 км от Вифлеема., – то, что он видел об Израиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царем Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царем Израиля1:1 Уззия правил Иудеей в период с 791 г. по 739 г. до н. э., в то время как Иеровоам II правил Израилем в 793–753 гг. до н. э. Упомянутое землетрясение произошло в 760 г. до н. э..

2Он сказал:

– Прогремит Господь с Сиона

воскликнет Он громким голосом из Иерусалима,

и засохнут пастбища пастухов1:2 Или: «заплачут пастухи».,

и завянет вершина Кармила.

Суд над соседями Израиля

3Так говорит Господь:

– За три греха Дамаска

и за четыре1:3 Повторяющаяся конструкция «за три греха … и за четыре» является особым литературным приемом. По-видимому, она означает «преступление за преступлением», «народ грешит вновь и вновь». не отвращу Мой гнев.

За то, что он молотил Галаад молотильными досками

с железными зубьями,

4Я пошлю огонь на дом Хазаила1:4 Хазаил – царь Дамаска (ок. 842–796 гг. до н. э.). Основал династию в Араме, как это предсказывал Елисей (см. 4 Цар. 8:7-15).,

и он пожрет крепости Венадада1:4 По крайней мере два царя Арама носили имя Венадад..

5Я сокрушу ворота Дамаска;

погублю обитателей1:5 Или: «царя». из долины Авен1:5 Авен – это название означает «долина зла».

и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене1:5 Бет-Эден значит «дом удовольствия»..

Народ Арама пойдет в плен в Кир, –

говорит Господь.

6Так говорит Господь:

– За три греха Газы

и за четыре не отвращу Мой гнев.

Потому что она брала в плен целые народы

и продавала их в Эдом1:6 Эдом – потомки брата Иакова (см. Быт. 25:25, 30), тем не менее они получали из филистимской земли израильтян в качестве рабов. За участие в этом преступлении Газе, представляющей в данном случае всю филистимскую землю, выносится приговор..

7Я пошлю огонь на стены Газы,

и он пожрет ее крепости.

8Я погублю горожан Ашдода

и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.

Я обращу Свою руку против Экрона,

пока не умрет последний из филистимлян, –

говорит Владыка Господь.

9Так говорит Господь:

– За три греха Тира

и за четыре не отвращу Мой гнев.

За то, что он продавал в рабство Эдому

жителей целых поселений,

пренебрегая братским союзом1:9 Царь Соломон и царь Тира Хирам в свое время заключили дружеское соглашение и установили прочные торговые связи (см. 3 Цар. 5:1-12)..

10Я пошлю огонь на стены Тира,

и он пожрет его крепости.

11Так говорит Господь:

– За три греха Эдома

и за четыре не отвращу Мой гнев.

За то, что он преследовал своего брата1:11 Эдомитяне были потомками Исава, а израильтяне потомками Иакова, которые были братьями друг другу (см. Быт. 35:22-26; 36:9-19). Об атаках Эдома на Израиль и Иудею см. Чис. 20:14-21; 2 Пар. 28:17; Авд. 10-14. мечом,

подавляя всякое сострадание1:11 Или: « … мечом и союзников его уничтожил».,

что гнев его горел непрестанно,

и ярость его всегда пылала –

12Я пошлю огонь на Теман,

и он пожрет крепости Боцры.

13Так говорит Господь:

– За три греха Аммона

и за четыре не отвращу Мой гнев.

За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,

когда расширял свои границы1:13 Целью таких преступлений, по-видимому, было уничтожение потомков этих народов, которые могли попытаться вернуть себе свою страну.,

14Я зажгу огонь на стенах Раввы,

он пожрет ее крепости

среди криков войны в день брани,

среди вихрей свирепых в день бури.

15Царь ее пойдет в плен

вместе со своими приближенными, –

говорит Господь.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

阿摩司書 1:1-15

1猶大烏西雅約阿施的兒子以色列耶羅波安執政期間,大地震前兩年,提哥亞的牧人阿摩司看到了關於以色列的異象。以下是阿摩司的話。

2他說:

「耶和華在錫安1·2 錫安」位於耶路撒冷北部,即大衛城,有時用來指耶路撒冷。怒吼,

在耶路撒冷呼喊。

牧人的草場枯乾,

迦密山頂枯黃。」

對亞蘭的審判

3耶和華說:

大馬士革人三番四次地犯罪,

我必不收回對他們的懲罰,

因為他們用打糧食的鐵器蹂躪基列

4所以我要降火在哈薛王家,

燒毀便·哈達王的城堡。

5我要折斷大馬士革城的門閂,

剷除亞文平原1·5 亞文平原」希伯來文是「邪惡谷」。亞文平原和伯·伊甸皆屬於亞蘭人。的居民和伯·伊甸的掌權者,

使亞蘭人被擄到吉珥1·5 吉珥的位置不詳,亞蘭人原來自吉珥。

這是耶和華說的。」

對非利士的審判

6耶和華說:

迦薩人三番四次地犯罪,

我必不收回對他們的懲罰,

因為他們把被擄之人全都帶走,

賣到以東做奴隸。

7所以,我要降火在迦薩的城牆上,

燒毀它的城堡。

8我要剷除亞實突的居民和亞實基倫的掌權者,

伸手攻擊以革倫

剩下的非利士人都要滅亡。

這是主耶和華說的。」

對泰爾的審判

9耶和華說:

泰爾人三番四次地犯罪,

我必不收回對他們的懲罰,

因為他們背棄弟兄之盟,

把被擄之人都賣到以東

10所以,我要降火在泰爾的城牆上,

燒毀它的城堡。」

對以東的審判

11耶和華說:

以東人三番四次地犯罪,

我必不收回對他們的懲罰,

因為他們拔刀追趕自己的弟兄,

沒有半點憐憫之心;

他們怒氣不息,永懷憤怒。

12所以,我要降火在提幔

燒毀波斯拉的城堡。」

對亞捫的審判

13耶和華說:

亞捫人三番四次地犯罪,

我必不收回對他們的懲罰,

因為他們為了擴張領土,

竟剖開基列孕婦的肚腹。

14所以,我要在戰爭的吶喊聲中,

在暴風雨吹襲的時候,

降火在拉巴的城牆上,

燒毀它的城堡。

15他們的君王和首領都要被擄。

這是耶和華說的。」