New Russian Translation

Genesis 10

Список народов

1Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья.

Потомки Иафета

(1 Пар. 1:5-7)

2Сыновья[a] Иафета:

Гомер, Магог, Мадай, Иаван[b], Тувал, Мешех и Тирас.

3Сыновья Гомера:

Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

4Сыновья Иавана:

Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим[c]. 5(От них произошли приморские народы и распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя).

Потомки Хама

(1 Пар. 1:8-16)

6Сыновья Хама:

Куш, Мицраим[d], Пут и Ханаан.

7Сыновья Куша:

Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха.

Сыновья Раамы:

Шева и Дедан.

8Куш был отцом[e] и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином. 9Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод». 10Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в[f] Шинаре[g]. 11Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир[h], Калах 12и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

13Мицраим был отцом

лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

14патрусеев, каслухеев

(от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

15Ханаан был отцом Сидона,

первенца его, Хетта, 16а также иевусеев, аморреев, гергесеев, 17хиввеев, аркеев, синеев, 18арвадеев, цемареев и хаматеев.

Позже ханаанские племена рассеялись, 19и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

Потомки Сима

(1 Пар. 1:17-23)

21Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета[i]. Сим был предком всех сыновей Евера[j].

22Сыновья Сима:

Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

23Сыновья Арама:

Уц, Хул, Гетер и Мешех[k].

24У Арпахшада родился Шелах,

а у Шелаха родился Евер.

25У Евера родилось двое сыновей:

одного звали Пелег[l] (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.

26Иоктан был отцом

Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха, 27Гадорама, Узала, Диклы, 28Овала, Авимаила, Шевы, 29Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.

31Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.

Notas al pie

  1. 10:2 Слово «сыновья» может означать «потомки» или «народы» (такие названия, как, например, Киттим и Роданим, относятся к этническим группам и стоят во множественном числе); также в ст. 3, 4, 6, 7, 20-23, 29 и 31.
  2. 10:2 Иаван относится к ионийским грекам с побережья Малой Азии, упоминаемым в Ис. 66:19; Иез. 27:13. После завоеваний Александра Великого это название распространилось на всех греков. В других отрывках переведено как Греция.
  3. 10:4 Так в некоторых рукописях еврейского текста и некоторых древних переводах; в большинстве рукописей еврейского текста: «Доданим».
  4. 10:6 То есть Египет; также в ст. 13.
  5. 10:8 Слово «отец» может означать «предок» или «родоначальник»; также в ст. 13 и 15.
  6. 10:10 Или: «Вавилон, Эрех и Аккад – все они в».
  7. 10:10 То есть в Вавилоне.
  8. 10:11 Или: «Ниневию с ее площадями».
  9. 10:21 Или: «чьим старшим братом был Иафет».
  10. 10:21 От имени Евер, который был одним из предков евреев, происходит и само слово «еврей».
  11. 10:23 Так в одном из древних переводов и в 1 Пар. 1:17; в еврейском тексте: «Маш».
  12. 10:25 По звучанию это имя напоминает еврейское слово «разделить».

Korean Living Bible

창세기 10

노아의 후손들

1노아의 아들인 셈과 함과 야벳의 자손들은 이렇다: 이들은 홍수 후에 여 러 아들을 낳았는데

야벳의 아들은 고멜, 마곡, 마대, 야완, 두발, 메섹, 디라스,

고멜의 아들은 아스그나스, 리밧, 도갈마,

야완의 아들은 엘리사, 다시스, 깃딤, 도다님이었다.

이들 야벳의 자손들은 종족과 언어와 나라별로 섬과 해안 지역에 흩어져 살았으며 이들이 바로 해양 민족의 조상들이 되었다.

함의 아들은 구스, 미스라임, 붓, 가나안이며

구스의 아들은 스바, 하윌라, 삽다, 라아마, 삽드가이고 라아마의 아들은 스바와 드단이었다.

구스는 또 니므롯이라는 아들을 낳았는데 그는 세상에서 최초의 [a]정복자였다.

그는 [b]여호와를 무시하는 힘 센 사냥꾼이었으므로 “니므롯처럼 여호와를 무시하는 힘 센 사냥꾼” 이라는 유행어까지 생기게 되었다.

10 처음에 그의 나라는 [c]시날 땅의 바벨, 에렉, 악갓, 갈레에서 시작되었다.

11 거기서 그는 앗시리아로 가서 니느웨, 르호봇 – 일, 갈라,

12 그리고 니느웨와 갈라 사이의 큰 성 레센을 건설하였다.

13 미스라임은 루딤, 아나밈, 르하빔, 납두힘,

14 바드루심, 가슬루힘, 갑도림을 낳았으며 블레셋 사람들은 가슬루힘의 후손들이었다.

15 가나안은 장남 시돈과 헷을 낳았으며

16 그는 또 여부스족, 아모리족, 기르가스족,

17 히위족, 알가족, 신족,

18 아르왓족, 스말족, 하맛족의 조상이 되었다. 그 후 가나안 자손들은 여러 부족으로 흩어져 살았는데

19 그들의 경계선은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지, 그리고 소돔, 고모라, 아드마, 스보임을 지나 라사까지였다.

20 이들 함의 후손들은 종족과 언어와 지방과 나라별로 흩어져 살았다.

21 야벳의 형이었던 셈은 [d]히브리 사람의 조상이 되었다.

22 그의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이었으며

23 아람의 아들은 우스, 훌, 게델, [e]메섹이었고

24 아르박삿은 셀라를 낳았으며 셀라는 에벨을 낳았고

25 에벨은 두 아들을 낳아 그 중 하나의 이름을 [f]벨렉이라 하였다. 이것은 그 당시에 세상 사람들이 나누어졌기 때문이었다. 그리고 벨렉의 동생은 욕단이었다.

26 욕단은 알모닷, 셀렙, 하살마, 예라,

27 하도람, 우살, 디글라,

28 [g]오발, 아비마엘, 스바,

29 오빌, 하윌라, 요밥을 낳았다.

30 이들이 사는 땅은 메사에서부터 동쪽 산간 지역 스발까지였다.

31 이들 셈의 후손들은 종족과 언어와 지방과 나라별로 흩어져 살았다.

32 이상의 모든 사람들은 다 노아의 후손들이며 이들은 홍수 후에 여러 나라와 민족으로 나누어졌다.

Notas al pie

  1. 10:8 또는 ‘영걸’
  2. 10:9 또는 ‘여호와 앞에서’
  3. 10:10 또는 ‘바빌로니아의 바빌론’
  4. 10:21 히 ‘에벨’
  5. 10:23 히 ‘마스’
  6. 10:25 ‘나눔’ 이라는뜻.
  7. 10:28 대상1:22에는 ‘에발’