Псалтирь 98 NRT - 詩篇 98 CCBT

New Russian Translation

Psalms 98

Псалом 98

1Господь царствует,

пусть трепещут народы!

Он восседает на херувимах;

пусть содрогнется земля!

2Господь велик на Сионе;

Он превознесен над всеми народами.

3Да восхвалят они Твое великое и грозное имя:

свято оно!

4Царь могуществен и любит справедливость.

Ты установил правосудие;

суд и правду совершил в Иакове.

5Превозносите Господа, нашего Бога,

и поклонитесь Ему у подножия[a] Его: свят Он!

6Моисей и Аарон среди Его священников,

и Самуил среди призывающих имя Его.

Они призывали Господа,

и Он ответил им.

7В облачном столпе говорил Он к ним;

они сохранили Его повеления[b]

и установления, которые Он им дал.

8Ты ответил им, о Господи, наш Боже;

Ты был для них Богом прощающим,

но и наказывал их за проступки.

9Превозносите Господа, нашего Бога

и прославляйте Его на Его святой горе,

потому что свят Господь, наш Бог.

Notas al pie

  1. 98:5 Подножие – так обычно называли ковчег, над которым восседал Господь (см. 1 Пар. 28:2).
  2. 98:7 Букв.: «свидетельства».

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 98

頌揚上帝的拯救

一首詩歌。

1你們要向耶和華唱新歌,
因為祂的作為奇妙,
祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
耶和華顯明了祂的拯救之恩,
向列邦彰顯了祂的公義。
祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人,
普天下都看見我們的上帝拯救了我們。
普世要向耶和華歡呼,
歡歡喜喜地高聲頌揚。
要彈奏豎琴歌頌耶和華,
伴著琴聲唱詩歌頌祂。
要伴隨著號角聲在大君王耶和華面前歡呼。
大海和海中的一切要頌揚,
大地和地上的一切要歡呼。
江河要鼓掌,
群山要在耶和華面前齊聲歡唱,
因為祂要來審判大地,
要公義地審判世界,
公正地審判萬民。