Псалтирь 87 NRT - Nnwom 87 ASCB

New Russian Translation

Псалтирь 87:1-19

Псалом 87

1Песнь. Псалом потомков Кораха. Дирижеру хора. На мотив «Страдание в несчастье». Наставление Емана езрахитянина.

2Господи, Бог спасения моего,

днем и ночью взываю к Тебе.

3Пусть достигнет Тебя молитва моя,

услышь мою мольбу.

4Насытилась душа моя страданиями,

и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.

5Я стал как те, кто спускается в пропасть,

как потерявший силу человек.

6Я брошен между мертвыми;

я подобен убитым, лежащим в могиле,

о которых Ты уже не вспоминаешь

и которые от Твоей руки отторгнуты.

7Ты положил меня в глубокую пропасть,

в темную бездну.

8Тяжестью лежит на мне Твой гнев;

все волны Твои захлестнули меня. Пауза

9Ты отвратил от меня друзей моих,

сделал меня для них страшилищем.

Я заключен и не могу выйти;

10глаза истомились от горя.

Господь, я взывал к Тебе каждый день,

простирал к Тебе руки свои.

11Разве для мертвых Ты творишь чудеса?

Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза

12Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя

и верность Твоя – в Погибели?87:12 Евр.: «аваддон»

13Разве в мире тьмы познают Твои чудеса

и праведность Твою – в земле забвения?

14Но, Господи, я к Тебе взываю,

ранним утром молитва моя будет пред Тобой.

15Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу?

Зачем скрываешь от меня лицо Свое?

16С юности я страдаю и близок к смерти;

до отчаяния доведен я ужасами Твоими.

17Твоя ярость прошла надо мною,

Твои устрашения сокрушили меня.

18Как вода, окружают они меня целый день,

поглощают меня целиком.

19Любимых и друзей отдалил Ты от меня,

и тьма – мой близкий друг.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 87:1-7

Dwom 87

Kora mma dwom.

1Awurade ato ne fapem wɔ bepɔ kronkron no so;

2Awurade dɔ Sion apono no

sene Yakob atenaeɛ nyinaa.

3Wɔka wo ho animuonyamsɛm

Ao Onyankopɔn kuropɔn:

4“Mede Rahab ne Babilonia

bɛka wɔn a wɔyɛ ɔsetie ma me no ho,

Filistia, Tiro ne Kus nso

mɛka sɛ, ‘Wɔwoo yeinom wɔ Sion.’ ”

5Ampa ara wɔbɛka wɔ Sion ho sɛ,

“Wɔwoo yei ne ɔno wɔ ne mu,

na Ɔsorosoroni no ankasa de no bɛtim hɔ.”

6Awurade bɛtwerɛ wɔ nnipa dintwerɛ nwoma no mu sɛ,

“Wɔwoo yei wɔ Sion.”

7Na wɔbɛto dwom sɛ,

“Me nhini nyinaa wɔ wo mu.”