Псалтирь 87 NRT - Nnwom 87 AKCB

New Russian Translation

Псалтирь 87:1-19

Псалом 87

1Песнь. Псалом потомков Кораха. Дирижеру хора. На мотив «Страдание в несчастье». Наставление Емана езрахитянина.

2Господи, Бог спасения моего,

днем и ночью взываю к Тебе.

3Пусть достигнет Тебя молитва моя,

услышь мою мольбу.

4Насытилась душа моя страданиями,

и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.

5Я стал как те, кто спускается в пропасть,

как потерявший силу человек.

6Я брошен между мертвыми;

я подобен убитым, лежащим в могиле,

о которых Ты уже не вспоминаешь

и которые от Твоей руки отторгнуты.

7Ты положил меня в глубокую пропасть,

в темную бездну.

8Тяжестью лежит на мне Твой гнев;

все волны Твои захлестнули меня. Пауза

9Ты отвратил от меня друзей моих,

сделал меня для них страшилищем.

Я заключен и не могу выйти;

10глаза истомились от горя.

Господь, я взывал к Тебе каждый день,

простирал к Тебе руки свои.

11Разве для мертвых Ты творишь чудеса?

Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза

12Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя

и верность Твоя – в Погибели?87:12 Евр.: «аваддон»

13Разве в мире тьмы познают Твои чудеса

и праведность Твою – в земле забвения?

14Но, Господи, я к Тебе взываю,

ранним утром молитва моя будет пред Тобой.

15Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу?

Зачем скрываешь от меня лицо Свое?

16С юности я страдаю и близок к смерти;

до отчаяния доведен я ужасами Твоими.

17Твоя ярость прошла надо мною,

Твои устрашения сокрушили меня.

18Как вода, окружают они меня целый день,

поглощают меня целиком.

19Любимых и друзей отдалил Ты от меня,

и тьма – мой близкий друг.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 87:1-7

Dwom 87

Koramma dwom.

1Wato ne fapem wɔ bepɔw kronkron no so;

2Awurade dɔ Sion apon no

sen Yakob atenae nyinaa.

3Wɔka wo ho anuonyamsɛm

Onyankopɔn kuropɔn:

4“Mede Rahab ne Babilonia

bɛka wɔn a wɔyɛ osetie ma me no ho,

Filistia, Tiro ne Kus nso

na maka se, ‘Wɔwoo eyinom wɔ Sion.’ ”

5Ampa ara wɔbɛka afa Sion ho se,

“Wɔwoo oyi ne ɔno wɔ no mu,

na Ɔsorosoroni no ankasa de no betim hɔ.”

6Awurade bɛkyerɛw wɔ nnipa dinkyerɛw nhoma no mu se,

“Wɔwoo oyi wɔ Sion.”

7Na wɔbɛto dwom se,

“Me ntin nyinaa wɔ wo mu.”