Псалтирь 7 NRT - Псалми 7 NSP

New Russian Translation

Psalms 7

Псалом 7

1Плачевная песнь[a] Давида, которую он воспел Господу из-за вениамитянина Куша.

2Господи, мой Боже, у Тебя я ищу прибежища.

Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

3иначе, как лев, меня разорвут,

растерзают – и не будет спасителя.

4Господи, мой Боже, если я это сделал,

если есть несправедливость в моих руках,

5если я сделал зло тому,

кто со мною в мире,

или врага без повода обобрал,

6то пусть враг за мною погонится и настигнет,

пусть он жизнь мою втопчет в землю

и повергнет славу мою в прах. Пауза

7Господи, восстань в гневе Своем,

ополчись на неистовство моих врагов!

Пробудись, заступись за меня на суде,

который Ты заповедал!

8Пусть окружат Тебя собравшиеся народы,

воссядь[b] над ними на высоте.

9Судит Господь народы.

Оправдай меня, Господи, по праведности моей,

по моей непорочности, Всевышний.

10Праведный Бог, судящий помыслы и сердце,

положи конец беззаконию нечестивых,

но праведного укрепи.

11Щит мой – Бог Высочайший,

спасающий правых сердцем.

12Бог – судья справедливый,

Бог, строго взыскивающий каждый день.

13Если кто[c] не раскается,

Он наточит Свой меч, согнет лук

и оснастит его тетивой,

14приготовит оружие смертоносное

и огненными сделает стрелы.

15Кто несчастье зачал

и носит под сердцем беду,

тот разрешится от бремени ложью.

16Кто рыл и выкопал яму,

сам в нее упадет.

17Зло его к нему же и вернется,

на него обратится его жестокость.

18Восславлю Господа: праведен Он,

воспою хвалу имени Господа Всевышнего[d].

Notas al pie

  1. 7:1 Евр.: «шиггайон». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он относится либо к сюжету песни, либо указывает на акцентированный ритм и патетическую манеру исполнения.
  2. 7:8 Вероятный текст; букв.: «возвратись».
  3. 7:13 Или: «Если Он».
  4. 7:18 Евр.: «ЙГВГ Эльон».

New Serbian Translation

Псалми 7

Тужбалица Давидова, коју је испевао Господу због речи Хуша, Венијаминовца.

1Господе, Боже мој,
    у теби је моје уточиште,
спаси ме, избави,
    од свих који ме гоне,
да ми душу као лав не раздеру,
    растргну ме, а спаса ни од кога.

Господе, Боже мој, ако сам ово учинио,
    ако сам руке своје неправдом окаљао,
ако сам пријатељу злом узвратио,
    а противника без разлога пљачкао,
нека ме непријатељ гони и сустигне,
    нека живот мој на земљу згази,
    а славу моју у прашину баци. Села

У свом гневу устани, Господе,
    дигни се на бес мојих душмана,
пробуди се, у помоћ ми дођи,
    јер ти си свој суд заказао.
Нека се збор народа скупи око тебе,
    па над њима владај са висина.
Господ суди народима,
    суди ми, Господе, по праведности
        и непорочности мојој.
Бог је праведан,
    он испитује и срца и нутрину;
нека дође крај злу опаких,
    а праведнога ти учврсти.
10 Бог је мој штит,
    он спасава исправног у срцу.
11 Бог је праведни судија,
    сваког дана Бог гнев свој излива.
12 А за оног ко се не покаје,
    он ће свој мач наоштрити,
    и лук свој запети, уперити;
13 таквом спрема оружје смртно,
    стреле своје прави запаљиве.

14 Ето, опаки је злом бременит,
    зачиње невољу, а рађа превару.
15 Копа јаму, издуби је,
    и пада у јаму коју је начинио.
16 Невоља његова нека му се на главу врати,
    насиље његово нека му на теме падне.

17 Хвалићу Господа ради његове праведности,
    славићу песмом име Господа Свевишњег!