Псалтирь 47 NRT - 詩 篇 47 CUVS

New Russian Translation

Psalms 47

Псалом 47

1Песня. Псалом потомков Кораха.

2Велик Господь и достоин всякой хвалы

в городе нашего Бога,

на Его святой горе.

3Высока она и прекрасна –

радость всей земли,

гора Сион на окраинах севера[a],

это город великого Царя.

4Бог пребывает в ее дворцах,

известен как твердыня.

5Собрались цари

и вместе пошли войной,

6но, увидев Сион, поразились,

ужаснулись и обратились в бегство.

7Объяла их дрожь,

муки – как женщину в родах.

8Ты сокрушил их, как ветер с востока

разбивает таршишские корабли.

9Что мы слышали,

то и увидели

в городе Господа Сил,

в городе нашего Бога:

Бог хранит его нерушимым навеки. Пауза

10В храме Твоем, Боже,

мы размышляли о Твоей милости[b].

11Как имя Твое, Боже,

так и хвала Тебе достигает краев земли.

Правая рука Твоя праведности полна.

12Торжествует гора Сион,

и ликуют поселения Иудеи

о Твоем правосудии.

13Пройдите вокруг Сиона, обойдите его,

башни его сосчитайте;

14обратите мысли к его укреплениям,

рассмотрите дворцы его,

чтобы поколению грядущему рассказать.

15Ведь Бог – навеки наш Бог,

Он будет нашим вождем на века[c].

Notas al pie

  1. 47:3 На окраинах севера – или: «как прекрасна и гора Цафон для чужеземцев». Гора Цафон считалась у хананеев домом их богов.
  2. 47:10 О Твоей милости – или: «о Твоей любви».
  3. 47:15 Или: «до смерти».

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 47

1( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 万 民 哪 , 你 们 都 要 拍 掌 ! 要 用 夸 胜 的 声 音 向 神 呼 喊 !

因 为 耶 和 华 至 高 者 是 可 畏 的 ; 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。

他 叫 万 民 服 在 我 们 以 下 , 又 叫 列 邦 服 在 我 们 脚 下 。

他 为 我 们 选 择 产 业 , 就 是 他 所 爱 之 雅 各 的 荣 耀 。 ( 细 拉 )

神 上 升 , 有 喊 声 相 送 ; 耶 和 华 上 升 , 有 角 声 相 送 。

你 们 要 向 神 歌 颂 , 歌 颂 ! 向 我 们 王 歌 颂 , 歌 颂 !

因 为 神 是 全 地 的 王 ; 你 们 要 用 悟 性 歌 颂 。

神 作 王 治 理 万 国 ; 神 坐 在 他 的 圣 宝 座 上 。

列 邦 的 君 王 聚 集 要 作 亚 伯 拉 罕 之 神 的 民 。 因 为 世 界 的 盾 牌 是 属 神 的 ; 他 为 至 高 !