New Russian Translation

Genesis 44

Потерянная чаша

1Иосиф приказал своему управляющему:

– Наполни мешки этих людей едой, сколько смогут унести, и положи серебро каждому обратно в мешок. 2Положи мою чашу, мою серебряную чашу, в мешок к младшему вместе с его серебром за зерно.

И тот сделал, как велел Иосиф.

3Как только рассвело, братьев отправили в путь вместе с их ослами. 4Они были еще недалеко от города, когда Иосиф сказал управляющему:

– Немедленно отправляйся в погоню за этими людьми и, когда догонишь, скажи им: «Почему вы заплатили злом за добро? 5Ведь это чаша моего господина, из которой он пьет и на которой он гадает! Вы совершили недобрый поступок!»

6Догнав их, он повторил им эти слова. 7Они ответили:

– Почему господин говорит такие слова? Разве станут твои рабы делать подобное! 8Ведь мы даже принесли тебе обратно из земли Ханаана то серебро, которое нашли у себя в мешках. Зачем же нам воровать серебро или золото из дома твоего господина? 9Если вещь найдется у одного из твоих рабов, пусть он умрет, а остальные станут рабами нашего господина.

10Он сказал:

– Хорошо, пусть будет так, как вы говорите: у кого найдется чаша, тот станет моим рабом, а остальные будут свободны от ответа.

11Братья быстро опустили каждый свой мешок на землю и развязали их. 12Управляющий начал искать, начиная со старшего, кончая младшим; чаша нашлась в мешке у Вениамина. 13Они разорвали на себе одежду, нагрузили каждый своего осла и вернулись в город.

14Иуда и его братья вернулись в дом Иосифа, который все еще был там. Они бросились перед ним на землю. 15Иосиф сказал им:

– Что же вы сделали? Разве вы не знали, что такой человек, как я, может все узнать через гадание?

16– Что мы можем сказать моему господину? – ответил Иуда. – Как нам возразить? Как доказать нашу невиновность? Бог открыл вину твоих рабов. Теперь мы рабы моего господина – и мы, и тот, у кого нашлась чаша.

17Иосиф сказал:

– Разве я стану делать такое! Только тот, у кого нашлась чаша, будет моим рабом, а вы возвращайтесь к отцу с миром.

Иуда просит об освобождении младшего брата Вениамина

18Тогда Иуда подошел к нему и сказал:

– Пожалуйста, мой господин, позволь твоему рабу сказать моему господину слово. Не гневайся на твоего раба, хотя ты равен самому фараону. 19Мой господин спросил своих рабов: «Есть ли у вас отец или брат?» 20И мы ответили: «У нас есть престарелый отец и есть его юный сын, рожденный ему в его старости. Его брат умер, и он остался один из сыновей своей матери, и отец любит его». 21Тогда ты сказал своим рабам: «Приведите его ко мне, чтобы мне посмотреть на него». 22А мы ответили моему господину: «Мальчик не может оставить отца, а если оставит, то отец умрет». 23Но ты сказал своим рабам: «Пока ваш брат не придет сюда с вами, не показывайтесь мне на глаза». 24Вернувшись к твоему рабу, моему отцу, мы пересказали ему, что сказал мой господин. 25Наш отец сказал: «Вернитесь и купите еще немного еды». 26Но мы ответили: «Мы не можем пойти; только если младший брат пойдет с нами, тогда мы пойдем. Мы не можем и на глаза показаться тому человеку, если не будет с нами младшего брата».

27Твой раб, мой отец, сказал нам: «Вы сами знаете, что моя жена родила мне двоих сыновей. 28Один из них ушел от меня, и я сказал: „Конечно, он был растерзан на куски“, – и с тех пор я его не видел. 29Если вы возьмете у меня и другого, и с ним случится беда, вы сведете мою седую голову в мир мертвых от горя».

30Поэтому, если мальчика не будет с нами, когда я вернусь к твоему рабу, моему отцу, и если мой отец, который так привязан к этому мальчику, 31увидит, что его с нами нет, он умрет. Твои рабы сведут седую голову нашего отца в мир мертвых от скорби. 32Твой раб поручился за безопасность мальчика перед отцом. Я сказал: «Если я не приведу его к тебе, то вина перед тобой, отец, будет на мне всю жизнь». 33Итак, молю тебя, позволь твоему рабу остаться здесь рабом моего господина вместо мальчика, и позволь мальчику вернуться с братьями. 34Как я могу вернуться к отцу, если мальчика со мной не будет? Да не увижу я горя моего отца.

New American Standard Bible

Genesis 44

The Brothers Are Brought Back

1Then he commanded his house steward, saying, “Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry, and put each man’s money in the mouth of his sack. Put my cup, the silver cup, in the mouth of the sack of the youngest, and his money for the grain.” And he did [a]as Joseph had told him. [b]As soon as it was light, the men were sent away, they with their donkeys. They had just gone out of the city, and were not far off, when Joseph said to his house steward, “Up, follow the men; and when you overtake them, say to them, ‘Why have you repaid evil for good? Is not this the one from which my lord drinks and which he indeed uses for divination? You have done wrong in doing this.’”

So he overtook them and spoke these words to them. They said to him, “Why does my lord speak such words as these? Far be it from your servants to do such a thing. Behold, the money which we found in the mouth of our sacks we have brought back to you from the land of Canaan. How then could we steal silver or gold from your lord’s house? With whomever of your servants it is found, let him die, and we also will be my lord’s slaves.” 10 So he said, “Now let it also be according to your words; he with whom it is found shall be my slave, and the rest of you shall be innocent.” 11 Then they hurried, each man lowered his sack to the ground, and each man opened his sack. 12 He searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin’s sack. 13 Then they tore their clothes, and when each man loaded his donkey, they returned to the city.

14 When Judah and his brothers came to Joseph’s house, he was still there, and they fell to the ground before him. 15 Joseph said to them, “What is this deed that you have done? Do you not know that such a man as I can indeed practice divination?” 16 So Judah said, “What can we say to my lord? What can we speak? And how can we justify ourselves? God has found out the iniquity of your servants; behold, we are my lord’s slaves, both we and the one in whose [c]possession the cup has been found.” 17 But he said, “Far be it from me to do this. The man in whose [d]possession the cup has been found, he shall be my slave; but as for you, go up in peace to your father.”

18 Then Judah approached him, and said, “Oh my lord, may your servant please speak a word in my lord’s ears, and [e]do not be angry with your servant; for you are equal to Pharaoh. 19 My lord asked his servants, saying, ‘Have you a father or a brother?’ 20 We said to my lord, ‘We have an old father and a little child of his old age. Now his brother is dead, so he alone is left of his mother, and his father loves him.’ 21 Then you said to your servants, ‘Bring him down to me that I may set my eyes on him.’ 22 But we said to my lord, ‘The lad cannot leave his father, for if he should leave his father, [f]his father would die.’ 23 You said to your servants, however, ‘Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.’ 24 Thus it came about when we went up to your servant my father, we told him the words of my lord. 25 Our father said, ‘Go back, buy us a little food.’ 26 But we said, ‘We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’ 27 Your servant my father said to us, ‘You know that my wife bore me two sons; 28 and the one went out from me, and I said, “Surely he is torn in pieces,” and I have not seen him since. 29 If you take this one also from [g]me, and harm befalls him, you will bring my gray hair down to Sheol in [h]sorrow.’ 30 Now, therefore, when I come to your servant my father, and the lad is not with us, since [i]his life is bound up in the lad’s life, 31 when he sees that the lad is not with us, he will die. Thus your servants will bring the gray hair of your servant our father down to Sheol in sorrow. 32 For your servant became surety for the lad to my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then [j]let me bear the blame before my father forever.’ 33 Now, therefore, please let your servant remain instead of the lad a slave to my lord, and let the lad go up with his brothers. 34 For how shall I go up to my father if the lad is not with me—for fear that I see the evil that would [k]overtake my father?”

Notas al pie

  1. Genesis 44:2 Or according to the word
  2. Genesis 44:3 Lit The morning was light
  3. Genesis 44:16 Lit hand
  4. Genesis 44:17 Lit hand
  5. Genesis 44:18 Lit let not your anger burn against
  6. Genesis 44:22 Lit he would
  7. Genesis 44:29 Lit my face
  8. Genesis 44:29 Lit evil
  9. Genesis 44:30 Lit his soul is bound with his soul
  10. Genesis 44:32 Lit and I shall have sinned for all the days before my father
  11. Genesis 44:34 Lit find