Псалтирь 41 NRT - Psaltaren 41 SVL

New Russian Translation

Psalms 41

Книга 2

Псалом 41

1Дирижеру хора. Наставление[a] потомков Кораха[b].

2Как стремится лань к воде,

так стремится душа моя к Тебе, Боже.

3Душа моя жаждет Бога, живого Бога.

Когда я приду и пред Богом предстану?

4Слезы были мне пищей и днем, и ночью,

когда постоянно говорили мне:

«Где твой Бог?»

5Сердце мое болит, когда я вспоминаю,

как ходил в многолюдстве к дому Божьему,

в шествии народ предваряя,

ходил в праздничной толпе

с криками радости и хвалы.

6Что унываешь, моя душа?

Зачем тревожишься?

Возложи надежду на Бога,

ведь я еще буду славить Его –

моего Спасителя и моего Бога.

7Душа моя унывает во мне,

поэтому я вспоминаю Тебя

с земли иорданской,

с высот Хермона, с горы Мицар.

8Бездна бездну зовет

шумом Твоих водопадов;

все волны Твои, все Твои валы

прошли надо мною.

9Днем Господь являет мне Свою милость,

ночью я пою Ему песню –

молитву Богу моей жизни.

10Скажу я Богу, моей скале:

«Почему Ты меня забыл?

Почему я скитаюсь, плача,

оскорбленный моим врагом?»

11Как от раны смертельной, страдает плоть,

когда враг надо мной издевается,

каждый день спрашивая меня:

«Где твой Бог?»

12Что унываешь, моя душа?

Зачем тревожишься?

Возложи надежду на Бога,

ведь я еще буду славить Его –

моего Спасителя и моего Бога.

Notas al pie

  1. 41:1 Евр.: «маскил». Это слово можно означать «псалом размышления/наставления» или «мастерски написанные стихи». Также в Пс. 41; 43; 46:8; 51–54; 73; 77; 87; 88; 141.
  2. 41:1 Во многих рукописях псалмы 41 и 42 объединены в один псалом.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 41

Psalm 41

En lidandes bön

1För körledaren. En psalm av David.

2Lycklig är den som tar hand om den svage.

Herren befriar honom på olyckans dag.

3Herren skyddar honom och håller honom vid liv.

I landet prisas hans lycka,

och han utlämnas inte till sina fiender.

4Herren vårdar honom på sjukbädden när han ligger sjuk,

du låter honom återhämta sig från sjukdomen.

5Jag sa: ”Herre, var nådig mot mig

och gör mig frisk igen,

för jag har syndat mot dig!”

6Mina fiender säger elakt om mig:

”När ska han dö och hans namn utplånas?”

7När någon kommer och besöker mig

talar han falskt och samlar på ondska,

för att sedan gå och sprida ut det.

8Alla mina ovänner viskar tillsammans

och tänker ut ont mot mig.

9”Han har drabbats av en förfärlig sjukdom

och kommer aldrig mer upp ur sängen där han ligger!”

10Till och med min vän som jag litade på och som åt mitt bröd

har lyft sin häl mot mig[a].

11Herre, var mig nådig, hjälp mig upp!

Låt mig ge dem vad de förtjänar!

12Då vet jag att du älskar mig,

om min fiende inte får triumfera över mig.

13Du upprätthåller min integritet

och låter mig vara i din närhet för evigt.

14Välsignad är Herren, Israels Gud,

från evighet till evighet.

Amen, amen!

Notas al pie

  1. 41:10 ”Att äta någons bröd” syftar på en nära gemenskap (måltidsgemenskap), ”att lyfta ens häl” mot någon att vända sig mot denne, bli en aktiv motståndare.