Псалтирь 4 NRT - Salmos 4 NVI-PT

New Russian Translation

Псалтирь 4:1-9

Псалом 4

1Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом Давида.

2Ответь мне, когда я взываю к Тебе,

Бог мой, оправдывающий меня.

Когда мне было тесно, Ты вывел меня на простор.

Помилуй меня и молитву мою услышь.

3Люди, как долго вы будете меня чернить?

Как долго будете любить пустое, искать ложь? Пауза

4Знайте, верного Господь Себе отделил.

Господь услышит, когда я к Нему воззову.

5Гневаясь, не грешите;

задумайтесь об этом на ложах ваших и успокойтесь! Пауза

6Приносите жертвы правды

и уповайте на Господа.

7Многие спрашивают: «Кто покажет нам благо?»

Да озарит нас свет лица Твоего, о Господь!

8Ты наполнил мое сердце радостью большей,

чем у тех, у кого зерно и вино в изобилии.

9Я лягу и с миром засну,

потому что, Господи, только Ты

даешь мне жить в безопасности.

Nova Versão Internacional

Salmos 4:1-8

Salmo 4

Para o mestre de música. Com instrumentos de cordas. Salmo davídico.

1Responde-me quando clamo,

ó Deus que me fazes justiça!

Dá-me alívio da minha angústia;

tem misericórdia de mim e ouve a minha oração.

2Até quando vocês, ó poderosos4.2 Ou mortais,

ultrajarão a minha honra?4.2 Ou desonrarão aquele em quem me glorio?

Até quando estarão amando ilusões

e buscando mentiras4.2 Ou deuses falsos?? Pausa

3Saibam que o Senhor escolheu o piedoso;

o Senhor ouvirá quando eu o invocar.

4Quando vocês ficarem irados, não pequem;

ao deitar-se, reflitam nisso

e aquietem-se. Pausa

5Ofereçam sacrifícios como Deus exige

e confiem no Senhor.

6Muitos perguntam: “Quem nos fará desfrutar o bem?”

Faze, ó Senhor, resplandecer sobre nós

a luz do teu rosto!4.6 Isto é, mostra-nos, Senhor, a tua bondade!

7Encheste o meu coração de alegria,

alegria maior do que a daqueles

que têm fartura de trigo e de vinho.

8Em paz me deito e logo adormeço,

pois só tu, Senhor,

me fazes viver em segurança.