Псалтирь 39 NRT - Psalm 39 NASB

New Russian Translation

Psalms 39

Псалом 39

(Пс. 69)

1Дирижеру хора. Псалом Давида.

2Твердо надеялся я на Господа,

и Он склонился ко мне и услышал мой крик.

3Он поднял меня из страшной пропасти,

из зыбкой трясины.

Он поставил ноги мои на камень

и стопы мои утвердил.

4Он вложил мне в уста новую песнь –

хвалу нашему Богу.

Увидят многие и устрашатся,

и будут на Господа уповать.

5Блажен тот человек,

кто надежду свою возлагает на Господа,

кто не обращается к гордым

и к уклоняющимся ко лжи.

6Многочисленны, Господи, мой Боже,

чудеса, которые Ты сотворил,

и замыслы Твои о нас!

Кто с Тобою сравнится!

Я бы стал возвещать о них и рассказывать,

но их больше, чем можно счесть.

7Не захотел Ты ни жертв, ни даров,

но Ты открыл[a] мне уши[b].

Ты не потребовал ни всесожжения,

ни жертвы за грех.

8Тогда я сказал: «Вот, я иду,

как и написано в свитке обо мне.

9Бог мой, я желаю волю Твою исполнить,

и в сердце моем Твой Закон».

10В большом собрании я возвещал Твою праведность;

я не удерживал своих уст –

Ты это знаешь, Господи.

11Я не скрыл Твоей праведности в своем сердце,

но возвещал верность Твою и спасение.

Я не таил Твою милость и истину

перед большим собранием.

12Не удерживай, Господи,

щедрот Твоих от меня,

пусть милость Твоя и истина

охраняют меня непрестанно.

13Ведь беды окружили меня, и нет им числа;

грехи мои мной овладели, и не могу я видеть.

Их больше, чем волос на моей голове;

храбрость[c] меня оставила.

14Господи, да будет угодно Тебе избавить меня!

Поспеши мне на помощь, Господи!

15Пусть все, кто ищет жизни моей,

будут пристыжены и посрамлены.

Пусть все, кто хочет моей погибели,

в бесчестии повернут назад.

16Пусть ужаснутся своему позору

говорящие мне: «Ага! Ага!»

17Пусть ликуют и радуются о Тебе

все ищущие Тебя.

Пусть те, кто любит Твое спасение,

говорят непрестанно: «Велик Господь!»

18Я же беден и нищ,

пусть Владыка позаботится обо мне.

Ты – помощь моя и мой избавитель;

Бог мой, не замедли!

Notas al pie

  1. 39:7 Или: «проколол». Ср. Исх. 21:5-6.
  2. 39:7 В одном из древних переводов: «Ты приготовил мне тело».
  3. 39:13 Букв.: «сердце мое».

New American Standard Bible

Psalm 39

The Vanity of Life.

For the choir director, for [a]Jeduthun. A Psalm of David.

1I said, “I will guard my ways
That I may not sin with my tongue;
I will guard my mouth as with a muzzle
While the wicked are in my presence.”
I was mute [b]and silent,
I [c]refrained even from good,
And my [d]sorrow grew worse.
My heart was hot within me,
While I was musing the fire burned;
Then I spoke with my tongue:
Lord, make me to know my end
And what is the extent of my days;
Let me know how transient I am.
“Behold, You have made my days as handbreadths,
And my lifetime as nothing in Your sight;
Surely every man [e]at his best is [f]a mere breath. [g]Selah.
“Surely every man walks about as [h]a phantom;
Surely they make an uproar for nothing;
He amasses riches and does not know who will gather them.

“And now, Lord, for what do I wait?
My hope is in You.
“Deliver me from all my transgressions;
Make me not the reproach of the foolish.
“I have become mute, I do not open my mouth,
Because it is You who have done it.
10 “Remove Your plague from me;
Because of the opposition of Your hand I am [i]perishing.
11 “With reproofs You chasten a man for iniquity;
You consume as a moth what is precious to him;
Surely every man is a mere breath. Selah.

12 “Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry;
Do not be silent at my tears;
For I am a stranger with You,
A sojourner like all my fathers.
13 “Turn Your gaze away from me, that I may [j]smile again
Before I depart and am no more.”

Notas al pie

  1. Psalm 39:1 1 Chr 16:41
  2. Psalm 39:2 Lit with silence
  3. Psalm 39:2 Lit kept silence
  4. Psalm 39:2 Lit pain
  5. Psalm 39:5 Lit standing firm
  6. Psalm 39:5 Or altogether vanity
  7. Psalm 39:5 Selah may mean: Pause, Crescendo or Musical interlude
  8. Psalm 39:6 Lit an image
  9. Psalm 39:10 Or wasting away
  10. Psalm 39:13 Or become cheerful