Псалтирь 36 NRT - زەبوورەکان 36 KSS

New Russian Translation

Psalms 36

Псалом 36[a]

1Псалом Давида.

Не раздражайся из-за злых людей,

и не завидуй тем, кто творит беззаконие,

2ведь они, как трава, скоро засохнут

и, как зелень, увянут.

3Надейся на Господа, делай добро,

живи на земле и храни верность.

4Радуйся Господу,

и Он исполнит желания твоего сердца.

5Доверь свой путь Господу,

уповай на Него – и Он совершит такое:

6высветит праведность твою, как свет,

твою справедливость – как солнце в полдень.

7Будь безмолвен перед Господом и надейся на Него.

Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах,

когда они исполняют свои злые замыслы.

8Перестань гневаться и оставь ярость,

не раздражайся – это ведет только к несчастью.

9Ведь злодеи искоренятся,

а надеющиеся на Господа унаследуют землю.

10Еще немного, и нечестивых не станет,

будешь искать их, но не найдешь.

11А кроткие унаследуют землю

и насладятся благополучием.

12Нечестивый умышляет на праведника

и скрежещет против него зубами,

13но Владыка смеется над ним,

так как знает, что день его близок.

14Обнажают злодеи мечи

и натягивают свои луки,

чтобы поразить бедняков и нищих,

чтобы погубить идущих прямым путем.

15Но мечи их пронзят их же сердца

и луки их сокрушатся.

16Лучше малое, что у праведного,

чем богатство многих нечестивых,

17так как сила нечестивых будет сломлена,

а праведных укрепит Господь.

18Дни непорочных известны Господу,

и наследие их устоит вовеки.

19Не постыдятся они во время беды

и в голодные дни будут сыты.

20Но нечестивые сгинут,

Господни враги исчезнут, как краса полей,

развеются они, как дым.

21Нечестивый берет взаймы и не возвращает,

а праведный дает щедро.

22Благословенные Господом унаследуют землю,

а проклятые Им истребятся.

23Господь утверждает шаги человека,

когда его путь угоден Ему.

24Если и споткнется он, то не упадет:

Господь за руку его поддержит.

25Я был молод, а теперь состарился,

но не видел, чтобы был оставлен праведник,

а дети его просили хлеба.

26Он всегда щедр и дает охотно,

и дети его будут благословенны.

27Удаляйся от зла и твори добро,

чтобы жить тебе в этой земле вовек.

28Ведь Господь любит правый суд

и верных Ему не оставит.

В безопасности будут они вовеки,

а род нечестивых искоренится.

29Праведные унаследуют землю

и поселятся в ней навеки.

30Уста праведника изрекают мудрость,

и язык его говорит правду.

31Закон его Бога в сердце у него,

и стопы его не поколеблются.

32Нечестивые подстерегают праведного

и стараются его убить.

33Но Господь не отдаст его в их руки

и не даст обвинить его на суде.

34Надейся на Господа и держись Его пути.

Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю

и увидишь гибель нечестивых.

35Я видел нечестивого злодея,

что возвышался, как ветвистое дерево[b].

36Но он прошел, и его не стало;

я искал его, но не нашел.

37Наблюдай за непорочным, смотри на праведного,

потому что у любящих мир есть будущее[c].

38Но грешники будут истреблены,

и погибнет будущее злодеев.

39От Господа – спасение праведным;

Он их крепость во время беды.

40Господь помогает им и избавляет их;

Он избавляет их от злодеев и спасает их,

ведь они нашли в Нем прибежище.

Notas al pie

  1. 36 Псалом 36 В оригинале этот псалом написан в форме акростиха: каждая строфа начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
  2. 36:35 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.
  3. 36:37 Или: «потомство»; Также в ст. 38.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 36

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، زەبوورێکی داودی بەندەی یەزدانە.

1جاڕنامەیەک لە ناخی دڵمە
    دەربارەی یاخیبوونی بەدکار:
    ترسی خودای لەبەرچاو نییە.

بە بەرچاوی خۆیەوە خۆی دەڕازێنێتەوە،
    تاکو هەست بە گوناهی خۆی بکات و ڕقی لێ ببێتەوە.
قسەی دەمی خراپە و تەفرەدانە،
    دەستبەرداری وریایی و چاکی بووە.
تەنانەت لەناو نوێنیش بیر لە پیلانی خراپە دەکاتەوە،
    خۆی دەخاتە سەر ڕێگایەک کە باش نییە،
    هەڵە ڕەت ناکاتەوە.

ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت دەگاتە ئاسمان،
    دڵسۆزیت دەگاتە هەورەکان.
ڕاستودروستییەکەت وەک چیا سەرکەشەکانە،
    دادپەروەرییەکەت وەک دەریا گەورەکەی ژێر زەوییە[a].
ئەی یەزدان، تۆ مرۆڤ و ئاژەڵەکانیش ڕزگار دەکەیت.
    ئەی خودایە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت چەند بەنرخە!
ئادەمیزاد لەژێر سێبەری باڵەکانت پەنا دەگرن.
بە چەوری ماڵەکەت تێر دەبن،
    تۆش پێیان دەدەیت لە ڕووباری خۆشییەکانت بنۆشن،
چونکە کانی ژیان لەلای تۆیە،
    بە ڕووناکی تۆ ئێمە ڕووناکی دەبینین.

10 بەردەوامی بدە بە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ ئەوانەی دەتناسن،
    بە ڕاستودروستییەکەت بۆ ئەوانەی دڵڕاستن.
11 با نەکەومە ژێر پێی پیاوی لووتبەرز،
    دەستی بەدکاران وێڵم نەکات.
12 ببینە بەدکاران چۆن دەڕووخێن،
    دەکەون و ناتوانن هەستنەوە!

Notas al pie

  1. 36‏:6 بەپێی بیروباوەڕی خەڵکی ڕۆژهەڵاتی کۆن (دەریای ژێر زەوی) هەبوو کە سەرچاوەی کانیاو و ڕووبارەکان بوو.‏