Псалтирь 32 NRT - 詩篇 32 CCBT

New Russian Translation

Psalms 32

Псалом 32

1Радуйтесь, праведные, о Господе!

Честным подобает Его хвалить.

2Под арфу хвалите Господа,

играйте Ему на лире десятиструнной!

3Пойте Ему новую песнь;

играйте искусно, от радости восклицая!

4Ведь слово Господне право

и все дела Его верны.

5Господь любит праведность и справедливость.

Милости Господней полна земля.

6Словом Господним сотворены небеса,

повелением[a] из уст Его – звездное воинство.

7Он воды морей собрал, как в сосуд[b],

положил пучины в хранилища.

8Пусть боится Господа вся земля;

пусть трепещут пред Ним все жители мира,

9потому что Он сказал – и стало,

Он повелел – и явилось.

10Господь разрушает советы людей

и уничтожает замыслы народов.

11Но Господень совет пребудет вовек,

замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

12Блажен народ, для кого Господь – Бог,

народ, который Он избрал Себе в наследие.

13Господь взирает с небес

и видит весь род человеческий.

14Он смотрит со Своего престола

на всех, кто живет на земле, –

15Он, Кто создал все их сердца

и вникает во все, что они творят.

16Не спасет царя огромное войско;

не спасет воина великая сила.

17Ненадежен конь для спасения:

не спасет он своею мощью.

18Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится,

кто надеется на Его милость,

19чтобы от смерти их спасти

и прокормить во время голода.

20Уповает на Господа наша душа,

Он нам помощь и щит.

21В нем ликуют наши сердца,

ведь мы уповаем на святое имя Его.

22Да будет милость Твоя с нами, Господи,

ведь мы на Тебя надеемся.

Notas al pie

  1. 32:6 Букв.: «дыханием».
  2. 32:7 Или: «словно груды».

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 32

認罪與赦免

大衛的詩。

1過犯得赦免、罪惡被饒恕的人有福了!
心裡沒有詭詐、
不被耶和華算為有罪的人有福了!
我默然不語、拒絕認罪的時候,
就因整日哀歎而身心疲憊。
你晝夜管教我,
我的精力耗盡,
如水在盛夏枯竭。(細拉)

我向你承認自己的罪,
不再隱瞞自己的惡。
我說:「我要向耶和華認罪。」
你就赦免了我。(細拉)

因此,趁著還能尋求你的時候,
凡敬虔的人都當向你禱告;
洪水氾濫時,就沒有機會了。
你是我的藏身之所,
你保護我免遭危難,
用得勝的凱歌四面環繞我。(細拉)

耶和華說:「我要教導你,
引領你走正路;
我要勸導你,看顧你。
不要像無知的騾馬,
不用嚼環轡頭就不馴服。」

10 惡人必多遭禍患,
耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。
11 義人啊,
你們要靠耶和華歡喜快樂;
心地正直的人啊,
你們都要歡呼。