Псалтирь 30 NRT - 시편 30 KLB

New Russian Translation

Psalms 30

Псалом 30

(Пс. 70:1-3)

1Дирижеру хора. Псалом Давида.

2У Тебя, Господи, я ищу прибежища.

Не дай мне быть постыженным никогда;

по Своей праведности спаси меня!

3Услышь меня и поспеши избавить.

Будь мне скалой и прибежищем,

надежной крепостью, чтобы спасти меня.

4Ты моя скала и крепость;

ради имени Своего веди меня и направляй.

5Высвободи меня из сети, которую расставили для меня,

ведь Ты мое прибежище.

6В Твои руки я отдаю мой дух;

избавь меня, Господи, Боже истины.

7Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит,

я на Господа уповаю.

8Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости,

потому что Ты горе мое увидел

и узнал о скорби моей души.

9Ты не отдал меня врагу,

но поставил меня на просторном месте.

10Мне трудно, Господи! Помилуй меня!

Ослабли от скорби мои глаза,

душа моя и тело мое.

11В скорби кончается моя жизнь

и годы мои в стенаниях.

Сила моя иссякла из-за моих грехов,

и кости мои иссохли.

12Из-за своих врагов

я в презрении у соседей,

поношением стал я для моих друзей,

кто увидит меня на улице – убегает.

13Я забыт ими, словно мертвый;

я – как сосуд разбитый.

14Слышу я клевету от многих;

ужас со всех сторон.

Они сговариваются против меня:

замышляют отнять у меня жизнь.

15На Тебя, Господи, надеюсь!

Я говорю: «Ты мой Бог!»

16В Твоей руке мои дни;

избавь меня от врагов

и от тех, кто меня преследует.

17Пусть сияет Твое лицо над Твоим слугой,

спаси меня по Своей милости.

18Пусть не постыжусь я, Господи,

что взываю к Тебе.

Пусть нечестивые постыдятся

и, онемев, сойдут в мир мертвых.

19Пусть умолкнут их лживые уста,

что дерзко говорят о праведных

с гордыней и презрением.

20Как велика Твоя благость,

которую хранишь Ты для тех, кто Тебя боится,

которую даришь у всех на глазах

тем, кто в Тебе прибежища ищет!

21Ты скрываешь их пологом Своего присутствия

от козней людских.

Ты охраняешь их в Своем жилище

от языков сварливых.

22Благословен будь, Господи,

Который явил мне чудесную милость Свою,

когда я был в городе осажденном.

23В своем смятении я сказал:

«Я изгнан от Твоих очей!»

Но Ты услышал крик мой,

когда я взывал к Тебе.

24Любите Господа, все святые Его!

Господь хранит верных,

но сполна воздает надменным.

25Мужайтесь и сердце свое укрепите,

все надеющиеся на Господа.

Korean Living Bible

시편 30

감사의 기도

(다윗의 시. 성전 봉헌식 때 부른 노래)

1여호와여,
내가 주를 찬양합니다.
주께서는 나를
내 대적에게서 구하시고
그들이 나에게
으스대지 못하게 하셨습니다.
여호와 나의 하나님이시여,
내가 주께 부르짖었더니
주께서 나를 고쳐 주셨습니다.
여호와여, 주께서는
[a]나를 죽음 직전에서 구출하시고
나를 무덤으로
들어가지 않게 하셨습니다.

여호와의 성도들아,
주께 노래하고
그 거룩한 이름을 찬양하여라.
그의 노여움은 잠깐이요
그의 은총은 평생 동안이다!
밤에는 우는 일이 있을지라도
아침에는 기쁨이 오리라.

내가 [b]안전할 때에
“나는 결코 흔들리지 않으리라”
하였습니다.
여호와여, 주께서 나에게
은혜를 베풀었을 때에는
나를 산처럼 굳게 세우셨는데
주의 얼굴을 가리셨을 때에는
내가 두려워하였습니다.
여호와여, 내가 주께 부르짖고
이렇게 간구하였습니다.
“내가 무덤에 내려가면
주께 무슨 유익이 있습니까?
[c]죽은 자들이
주를 찬양할 수 있겠습니까?
그들이 주의 성실하심을
선포할 수 있겠습니까?
10 여호와여, 들으시고
나를 불쌍히 여기소서.
여호와여, 나를 도와주소서.”
11 그때 주께서는
나의 슬픔이 변하여
[d]기쁨이 되게 하셨으며
내게서 슬픔의 옷을 벗겨 주시고
기쁨의 띠를 띠워 주셨습니다.
12 그래서 내가 침묵을 지키지 않고
주께 찬양합니다.
여호와 나의 하나님이시여,
내가 주께 영원히 감사하겠습니다.

Notas al pie

  1. 30:3 또는 ‘내 영혼을 음부에서 끌어내어’
  2. 30:6 또는 ‘형통할 때’
  3. 30:9 또는 ‘진토가’
  4. 30:11 또는 ‘춤이’