Псалтирь 16 NRT - Salmos 16 NVI-PT

New Russian Translation

Psalms 16

Псалом 16

1Молитва Давида.

Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости;

прислушайся к крику моему!

Внемли молитве из нелживых уст!

2Да придет от Тебя оправдание мне.

Пусть увидят правду глаза Твои.

3Ты изучил мое сердце, испытал меня ночью;

Ты испытал меня, но не нашел вины;

уста мои не грешат.

4Что же до дел других,

то по слову из Твоих уст

я себя сохранил от путей притеснителя.

5Стопы мои шли по Твоим путям,

мои ноги не оступались.

6Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь,

прислушайся ко мне, молитву мою услышь.

7Яви мне чудо милости Твоей,

Ты, правой рукой Своей спасающий тех,

кто ищет у Тебя прибежища от врага.

8Береги меня, как зеницу ока,

в тени Своих крыльев сохрани меня

9от нечестивых, ополчившихся на меня,

от смертельных врагов, обступивших меня.

10Закрыты для жалости их сердца,

и уста их надменное говорят.

11Они выслеживали меня, а теперь меня окружают;

высматривают глаза их удобный миг,

чтобы на землю меня повергнуть.

12Они словно голодный лев,

словно лев, что в засаде ждет.

13Господи, восстань, предстань пред ними!

повергни их Своим мечом, избавь меня от нечестивых;

14Своею рукою, о Господь, спаси от людей –

людей этого мира, чья доля лишь в этой жизни.

Пусть наполнится чрево их тем, что Ты для них припас,

пусть у детей их излишек останется,

пусть внукам своим отдадут оставшееся.

15А я в праведности увижу Твое лицо,

пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

Nova Versão Internacional

Salmos 16

Salmo 16

Poema epigráfico davídico.

Protege-me, ó Deus,
    pois em ti me refugio.

Ao Senhor declaro: “Tu és o meu Senhor;
    não tenho bem nenhum além de ti”.
Quanto aos fiéis que há na terra,
    eles é que são os notáveis
    em quem está todo o meu prazer.
Grande será o sofrimento
    dos que correm atrás de outros deuses.[a]
Não participarei dos seus sacrifícios de sangue,
e os meus lábios nem mencionarão
    os seus nomes.

Senhor, tu és a minha porção e o meu cálice;
és tu que garantes o meu futuro.
As divisas caíram para mim
    em lugares agradáveis:
Tenho uma bela herança!

Bendirei o Senhor, que me aconselha;
na escura noite o meu coração me ensina!
Sempre tenho o Senhor diante de mim.
Com ele à minha direita, não serei abalado.
Por isso o meu coração se alegra
    e no íntimo exulto;
mesmo o meu corpo repousará tranqüilo,
10 porque tu não me abandonarás no sepulcro[b],
nem permitirás que o teu santo
    sofra decomposição.
11 Tu me farás[c] conhecer a vereda da vida,
    a alegria plena da tua presença,
    eterno prazer à tua direita.

Notas al pie

  1. 16.3,4 Ou Quanto aos sacerdotes pagãos que estão na terra, e aos nobres em quem todos têm prazer, eu disse: Aumentarão suas tristezas, pois correm atrás de outros deuses.
  2. 16.10 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas, pó ou morte.
  3. 16.11 Ou fizeste