Псалтирь 148 NRT - 詩 篇 148 CUVS

New Russian Translation

Psalms 148

Псалом 148

1Аллилуйя!

Славьте Господа с небес,

в высотах прославляйте Его.

2Славьте Его, все Его ангелы,

славьте Его, все Его воинства.

3Славьте Его, солнце и луна,

славьте Его, все блистающие звезды.

4Славьте Его, небеса небес,

и воды, которые выше небес[a].

5Пусть славят имя Господа,

потому что Он повелел – и они были созданы.

6Он утвердил их навечно,

дал устав, который не отменить.

7Славьте Господа с земли,

морские чудовища и все водные глубины,

8молния и град, снег и туман,

бурный ветер, исполняющий Его слово,

9горы и все холмы,

плодовые деревья и все кедры,

10звери и всякий скот,

пресмыкающиеся и крылатые птицы,

11земные цари и все народы,

правители и все судьи земные,

12юноши и девушки,

пожилые люди и дети –

13славьте все имя Господне,

потому что только Его имя превознесено!

Слава Его выше земли и небес.

14Он вознес рог[b] народа Своего,

прославил верных Ему –

детей израилевых, близкий Ему народ.

Аллилуйя!

Notas al pie

  1. 148:4 См. Быт. 1:7.
  2. 148:14 Рог был символом могущества, власти и силы.

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 148

1你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 从 天 上 赞 美 耶 和 华 , 在 高 处 赞 美 他 !

他 的 众 使 者 都 要 赞 美 他 ! 他 的 诸 军 都 要 赞 美 他 !

日 头 月 亮 , 你 们 要 赞 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 们 都 要 赞 美 他 !

天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 们 都 要 赞 美 他 !

愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。

他 将 这 些 立 定 , 直 到 永 永 远 远 ; 他 定 了 命 , 不 能 废 去 ( 或 译 : 越 过 ) 。

所 有 在 地 上 的 , 大 鱼 和 一 切 深 洋 ,

火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 ,

大 山 和 小 山 , 结 果 的 树 木 和 一 切 香 柏 树 ,

10 野 兽 和 一 切 牲 畜 , 昆 虫 和 飞 鸟 ,

11 世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 ,

12 少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !

13 愿 这 些 都 赞 美 耶 和 华 的 名 ! 因 为 独 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 荣 耀 在 天 地 之 上 。

14 他 将 他 百 姓 的 角 高 举 , 因 此 他 ( 或 译 : 他 使 ) 一 切 圣 民 以 色 列 人 , 就 是 与 他 相 近 的 百 姓 , 都 赞 美 他 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !