Псалтирь 113 NRT - Psaumes 113 BDS

New Russian Translation

Psalms 113

Псалом 113[a]

1Когда вышел Израиль из Египта[b]

и дом Иакова от народа чужеземного,

2Иуда стал Его святилищем,

Израиль – Его владением.

3Море увидело это и отступило[c],

река Иордан обратилась вспять[d].

4Горы запрыгали, как бараны,

и холмы – как ягнята.

5Что с тобой, море, что ты отступило,

и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?

6Что вы, горы, запрыгали, как бараны,

и вы, холмы, – как ягнята?

7Трепещи, земля, перед Владыкой,

перед Богом Иакова,

8Который превратил скалу в озеро воды,

камень – в источник вод.

9Не нам, не нам, Господи,

а имени Твоему да будет слава

ради милости и верности Твоей.

10Зачем чужеземцам говорить:

«Где же их Бог?»

11Наш Бог на небесах

и делает все, что Ему угодно.

12А их идолы – серебро и золото,

дело рук человеческих.

13У них есть уста, но они не говорят,

у них есть глаза, но они не видят,

14у них есть уши, но они не слышат,

есть ноздри, но они не чувствуют запаха;

15у них есть руки, но они не осязают,

есть ноги, но они не ходят,

и гортанью своей они не издают голоса.

16Делающие их и надеющиеся на них,

да будут подобны им.

17Израиль, уповай на Господа!

Он – их помощь и щит.

18Дом Ааронов, уповай на Господа!

Он – их помощь и щит.

19Боящиеся Господа, уповайте на Господа!

Он – их помощь и щит.

20Господь нас помнит и благословит:

благословит дом Израилев,

благословит дом Ааронов,

21благословит всех боящихся Господа,

малых и великих.

22Господь умножит вас более и более,

вас и ваших детей.

23Благословенны вы Господом,

сотворившим небо и землю.

24Небеса принадлежат Господу,

а землю Он отдал сынам человеческим.

25Не мертвые восхваляют Господа

и не нисходящие в тишину,

26а мы прославим Господа

отныне и вовеки.

Аллилуйя!

Notas al pie

  1. 113 В тексте оригинала, этот псалом состоит из двух частей, первая включает в себя стихи с 1 по 8, вторая – ст. 9-26.
  2. 113:1 См. Исх. 13:3.
  3. 113:3 См. Исх. 14; 15 главы.
  4. 113:3 См. Нав. 3 гл.

La Bible du Semeur

Psaumes 113

Le Dieu incomparable

1Louez l’Eternel[a] !
Louez l’Eternel |vous ses serviteurs !
Louez-le, lui, l’Eternel !
Que l’Eternel soit béni
dès maintenant et toujours !
De l’Orient |jusqu’à l’Occident,
que l’Eternel soit loué.
L’Eternel est élevé |au-dessus de tous les peuples.
Sa gloire est plus haute |que le ciel.

Qui est comparable |à l’Eternel notre Dieu ?
Dans les lieux très-hauts, il siège,
mais il s’abaisse pour voir
le ciel et la terre.
Il arrache à la poussière |l’homme pauvre,
du tas de fumier, |il élève l’indigent
pour le faire asseoir |parmi les notables,
les notables de son peuple[b].
Il installe en sa maison |la femme stérile,
et elle y connaît |la joie d’être mère |de nombreux enfants[c].
Louez l’Eternel !

Notas al pie

  1. 113.1 Cet hymne célébrant la majesté et la bonté de l’Eternel introduit la série des Ps 113 à 118 appelée le Hallel. Ces psaumes étaient chantés lors des grandes fêtes israélites (Pâque, fête des Semaines, des Cabanes, de la Dédicace, nouvelle lune, voir Nb 10.10 ; Jn 10.22). Lors de la Pâque, on chantait les Ps 113 et 114 avant la seconde coupe (donc avant le repas même).
  2. 113.8 Voir 1 S 2.8 ; Lc 1.52-53.
  3. 113.9 Dans la société antique, la stérilité d’une femme était une grande disgrâce et une terrible tragédie (voir Gn 30.1 ; 1 S 1.6-7, 10).