Псалтирь 105 NRT - Salmos 105 NVI-PT

New Russian Translation

Psalms 105

Псалом 105

1Аллилуйя!

Славьте Господа,

потому что Он благ и милость Его навеки!

2Кто выразит могущество Господа

и возвестит всю Его славу?

3Блаженны те, кто хранит правосудие

и вершит праведные дела во все времена!

4Вспомни меня, Господи, во время благоволения к Своему народу,

помоги и мне, когда будешь спасать их,

5чтобы я увидел благополучие Твоих избранных,

возвеселился вместе с Твоим народом

и хвалился – с Твоим наследием.

6Мы согрешили, как и наши предки,

совершили беззаконие, поступили нечестиво.

7Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте,

забыли обилие Твоей милости

и возмутились у моря, у Красного моря.

8Он все же спас их ради Своего имени,

чтобы показать Свое могущество.

9Он приказал Красному морю, и оно высохло,

и провел Он их через его глубины, как по пустыне.

10Спас их от рук ненавидящего их,

избавил их от руки врага[a].

11Воды покрыли противников их,

не осталось ни одного.

12Тогда поверили они Его словам

и воспели Ему хвалу.

13Но вскоре забыли Его дела,

не ждали Его совета.

14Возгорелись страстным желанием в пустыне

и испытывали Бога в необитаемой местности.

15Он дал им желаемое,

но наслал на них истощение.

16Они позавидовали Моисею в лагере

и Аарону, святому Господню.

17Земля разверзлась и поглотила Датана

и все скопище Авирама[b].

18Возгорелся огонь посреди них,

и пламя сожгло нечестивых.

19Они сделали изваяние тельца в Хориве

и поклонились истукану[c],

20променяли свою Славу

на изображение быка, питающегося травой.

21Забыли Бога, своего Спасителя,

сотворившего великие дела в Египте,

22чудеса в земле Хама

и устрашающие дела у Красного моря.

23Поэтому Он сказал, что погубил бы их,

если бы Моисей, избранный Его,

не встал перед Ним в расселине,

чтобы отвратить Его ярость,

чтобы Он не погубил их[d].

24И пренебрегли они землей желанной[e],

не поверили Его обещанию,

25роптали в своих шатрах

и не слушались голоса Господа.

26Поэтому Он поклялся с поднятой рукой,

что поразит их в пустыне,

27а также их потомков среди народов,

и рассеет их по землям.

28Они присоединились к Баал-Пеору[f]

и ели жертвы, принесенные бездушным.

29Раздражали Его своими делами,

и разразился среди них мор.

30Но поднялся Пинехас, произвел суд,

и мор прекратился[g],

31Это вменилось в праведность ему

из поколения в поколение, навсегда.

32Еще они прогневали Его у вод Меривы[h],

и Моисей был наказан из-за них,

33потому что они возмутили его дух,

и он погрешил своими устами[i].

34Не уничтожили они народы,

о которых сказал им Господь,

35а смешались с язычниками

и научились их делам;

36служили их идолам,

которые стали для них сетью[j].

37Приносили демонам в жертву

своих сыновей и дочерей;

38проливали невинную кровь,

кровь своих сыновей и дочерей,

которых жертвовали ханаанским идолам,

и земля осквернилась кровью.

39Они оскверняли себя своими делами,

прелюбодействовали своими поступками[k].

40Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ,

и возгнушался Он Своим наследием.

41Он отдал их в руки чужеземцев,

и ненавидящие Израиль властвовали над ними.

42Враги притесняли их,

и они смирились под их рукой.

43Много раз Он избавлял их,

но они гневили Его своим упрямством

и были унижены в своем беззаконии.

44Все же Он обращал внимание на их скорбь,

когда слышал их вопль,

45вспоминал о Своем завете с ними

и смягчался по Своей великой милости.

46Он вызывал к ним сострадание

со стороны всех, кто пленял их.

47Спаси нас, Господи, наш Боже,

и собери нас из среды народов,

чтобы мы воздали благодарность Твоему святому имени

и хвалились Твоей славой.

48Прославлен будь, Господь, Бог Израиля,

от века и до века!

И весь народ сказал: «Аминь!»[l]

Аллилуйя!

Notas al pie

  1. 105:10 См. Исх. 14:30.
  2. 105:17 См. Чис. 16 глава.
  3. 105:19 См. Исх. 32 глава.
  4. 105:23 См. Исх. 32:11-14.
  5. 105:24 То есть землей Ханаана, которую Бог сделал наследием Израиля. См. Чис. 13 и 14 главы.
  6. 105:28 Баал-Пеор – божество средиземноморских народов.
  7. 105:30 См. Чис. 25.
  8. 105:32 На языке оригинала это слово означает «ссора». См. Исх. 17:1-7 и Чис. 20:2-13
  9. 105:33 См. Чис. 20:2-13.
  10. 105:36 См. Суд. 1:19–2:23.
  11. 105:34-39 См. Втор. 7:1-6; 18:9-13; Суд. 1:19–2:5.
  12. 105:48 Аминь – еврейское слово, которое переводится как «да, верно, воистину так» или «да будет так».

Nova Versão Internacional

Salmos 105

Salmo 105

Dêem graças ao Senhor,
proclamem o seu nome;
divulguem os seus feitos entre as nações.
Cantem para ele e louvem-no;
relatem todas as suas maravilhas.
Gloriem-se no seu santo nome;
alegre-se o coração dos
    que buscam o Senhor.
Recorram ao Senhor e ao seu poder;
busquem sempre a sua presença.
Lembrem-se das maravilhas que ele fez,
dos seus prodígios
    e das sentenças de juízo que pronunciou,
ó descendentes de Abraão, seu servo,
ó filhos de Jacó, seus escolhidos.

Ele é o Senhor, o nosso Deus;
seus decretos são para toda a terra.
Ele se lembra para sempre da sua aliança,
por mil gerações, da palavra que ordenou,
da aliança que fez com Abraão,
do juramento que fez a Isaque.
10 Ele o confirmou como decreto a Jacó,
a Israel como aliança eterna, quando disse:
11 “Darei a você a terra de Canaã,
    a herança que lhe pertence”.

12 Quando ainda eram poucos,
um punhado de peregrinos na terra,
13 e vagueavam de nação em nação,
de um reino a outro,
14 ele não permitiu que ninguém os oprimisse,
mas a favor deles repreendeu reis, dizendo:
15 “Não toquem nos meus ungidos;
    não maltratem os meus profetas”.

16 Ele mandou vir fome sobre a terra
    e destruiu todo o seu sustento;
17 mas enviou um homem adiante deles,
    José, que foi vendido como escravo.
18 Machucaram-lhe os pés com correntes
    e com ferros prenderam-lhe o pescoço,
19 até cumprir-se a sua predição
    e a palavra do Senhor confirmar o que dissera.
20 O rei mandou soltá-lo,
    o governante dos povos o libertou.
21 Ele o constituiu senhor de seu palácio
    e administrador de todos os seus bens,
22 para instruir os seus oficiais como desejasse
    e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.

23 Então Israel foi para o Egito,
Jacó viveu como estrangeiro na terra de Cam.
24 Deus fez proliferar o seu povo,
tornou-o mais poderoso
    do que os seus adversários,
25 e mudou o coração deles
para que odiassem o seu povo,
para que tramassem contra os seus servos.
26 Então enviou seu servo Moisés,
e Arão, a quem tinha escolhido,
27 por meio dos quais realizou
    os seus sinais miraculosos
e as suas maravilhas na terra de Cam.
28 Ele enviou trevas, e houve trevas,
e eles não se rebelaram[a] contra as suas palavras.
29 Ele transformou as águas deles em sangue,
causando a morte dos seus peixes.
30 A terra deles ficou infestada de rãs,
até mesmo os aposentos reais.
31 Ele ordenou, e enxames de moscas e piolhos[b]
    invadiram o território deles.
32 Deu-lhes granizo, em vez de chuva,
e raios flamejantes por toda a sua terra;
33 arrasou as suas videiras e figueiras
e destruiu as árvores do seu território.
34 Ordenou, e vieram enxames de gafanhotos,
    gafanhotos inumeráveis,
35 e devoraram toda a vegetação daquela terra,
e consumiram tudo o que a lavoura produziu.
36 Depois matou todos os primogênitos
    da terra deles,
todas as primícias da sua virilidade.

37 Ele tirou de lá Israel,
    que saiu cheio de prata e ouro.
Não havia em suas tribos quem fraquejasse.
38 Os egípcios alegraram-se quando eles saíram,
pois estavam com verdadeiro pavor
    dos israelitas.
39 Ele estendeu uma nuvem para lhes dar sombra,
e fogo para iluminar a noite.
40 Pediram, e ele enviou codornizes,
e saciou-os com pão do céu.
41 Ele fendeu a rocha, e jorrou água,
que escorreu como um rio pelo deserto.
42 Pois ele se lembrou da santa promessa
    que fizera ao seu servo Abraão.
43 Fez o seu povo sair cheio de júbilo,
e os seus escolhidos, com cânticos alegres.
44 Deu-lhes as terras das nações,
e eles tomaram posse
    do fruto do trabalho de outros povos,
45 para que obedecessem aos seus decretos
    e guardassem as suas leis.

Aleluia!

Notas al pie

  1. 105.28 A Septuaginta e a Versão Siríaca dizem mas eles se rebelaram.
  2. 105.31 Ou mosquitos