New Russian Translation

Matthew 2

Восточные мудрецы поклоняются Иисусу

1Иисус родился в иудейском городе Вифлееме во времена правления царя Ирода[a]. После рождения Иисуса в Иерусалим пришли мудрецы с востока. 2Они спрашивали людей:

– Где новорожденный Царь иудеев? Мы видели Его звезду на востоке[b] и пришли поклониться Ему.

3Услышав об этом, царь Ирод встревожился, а с ним и весь Иерусалим. 4Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона и спросил их, где должен был родиться Христос.

5– В иудейском Вифлееме, – ответили ему, – потому что так написано у пророка:

6«И ты, Вифлеем, в земле Иудеи,

ты вовсе не наименьший среди главных городов Иудеи.

Из тебя выйдет Правитель,

Который будет пасти народ Мой Израиль»[c].

7Тогда Ирод тайно пригласил к себе мудрецов и узнал у них точное время появления звезды. 8Он отослал их в Вифлеем с наказом:

– Идите и тщательно разузнайте все о Младенце. Когда вы Его найдете, известите меня, чтобы и я смог пойти и поклониться Ему.

9Выслушав наказ царя, они отправились в путь. Звезда, которую они видели на востоке[d], шла впереди них, пока наконец не остановилась над местом, где был Младенец. 10Увидев звезду, мудрецы очень сильно обрадовались. 11Когда они вошли в дом и увидели Младенца и Его мать Марию, они, павши, поклонились Ему и, открыв свои сокровища, поднесли Ему подарки: золото, ладан[e] и смирну[f]. 12Но во сне они были предупреждены о том, что им нельзя возвращаться к Ироду, и вернулись в свою страну другим путем.

Бегство в Египет

13Когда мудрецы ушли, Иосифу во сне явился ангел Господень и сказал:

– Вставай, возьми Младенца и Его мать и беги с ними в Египет. Оставайтесь там, пока я не скажу, потому что Ирод собирается найти Младенца и убить Его.

14Иосиф взял Младенца с Его матерью, и ночью они ушли в Египет. 15Там он оставался до смерти Ирода. Так исполнились слова, сказанные Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего»[g].

Приказ Ирода об убийстве детей

16Когда Ирод понял, что мудрецы его обманули, он пришел в ярость и приказал убить в Вифлееме и его окрестностях всех мальчиков в возрасте до двух лет. Время рождения Младенца он определил со слов мудрецов. 17Таким образом исполнилось предсказанное через пророка Иеремию:

18«Голос слышен в Раме,

плач и горькое рыдание, –

плачет о детях своих Рахиль

и не хочет утешиться,

потому что их больше нет»[h].

Возвращение из Египта

19После смерти Ирода Иосифу в Египте во сне явился ангел Господень.

20– Вставай, – сказал он, – возьми Ребенка и Его мать и возвращайтесь в Израиль. Тех, кто хотел убить Ребенка, уже нет в живых.

21Иосиф взял Ребенка и Его мать, и они отправились в израильскую землю. 22Когда Иосиф узнал, что в Иудее вместо Ирода царствует его сын Архелай, он побоялся возвращаться, но, получив во сне еще одно указание, пошел в Галилею 23и поселился там в городе Назарете. Так исполнились слова пророков, что Его будут называть Назореем[i].

Notas al pie

  1. 2:1 Ирод – т. е. Ирод Великий был царем Иудеи с 40-го по 4-й гг. до н. э. Кроме Иудеи, его владения включали в себя также Самарию и Галилею.
  2. 2:2 Или: «Мы видели как взошла Его звезда». См. Чис. 24:17.
  3. 2:6 Мих. 5:2.
  4. 2:9 Или: «Звезда, восход которой они видели».
  5. 2:11 Ладан – ценная ароматическая смола растений, произрастающих в Аравии и Сев. Африке.
  6. 2:11 Смирна (мирра) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
  7. 2:15 Ос. 11:1. В этом отрывке из Пророков Господь говорит об иудейском народе, который был Им избран, но Матфей относит эту цитату к Иисусу Христу, показывая этим, что в Иисусе нашли свое отражение все ожидания и надежды Господа, которые Он возлагал на израильский народ.
  8. 2:18 См. Иер. 31:15.
  9. 2:23 То есть будет в пренебрежении (См. Пс. 21:7; Ис. 53:3; Ин. 1:46). Не исключено, что автор указывает здесь на еврейское слово «нецер» («ветвь») – см. Ис. 11:1. Однако некоторые комментаторы не исключают связи и со словом «назорей» (см. Чис. 6:1-21; Суд. 13:5).