New Russian Translation

Hebrews 13

Заключительные наставления

1Любите друг друга, как братья. 2Не забывайте проявлять гостеприимство: делая это, некоторые, сами того не зная, оказали гостеприимство ангелам. 3Помните тех, кто в темницах, как если бы вы и сами находились вместе с ними в заключении. Помните тех, кто страдает, как если бы и вы страдали вместе с ними.

4Пусть все высоко почитают брачный союз и хранят верность своим супругам. Бог осудит всех, кто неверен своему мужу или жене, и тех, кто виновен в разврате. 5Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуясь тем, что у вас есть, потому что Бог сказал:

«Я никогда тебя не оставлю

и никогда не покину»[a].

6Так что мы можем с уверенностью говорить:

«Господь – мой помощник, мне нечего бояться.

Что может сделать мне человек?»[b]

7Помните ваших наставников, которые учили вас Божьему слову, и, смотря на добрые результаты их жизни, подражайте их вере. 8Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.

9Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Бога. 10У нас есть жертвенник, с которого не имеют права есть те, кто служит в скинии[c].

11Первосвященник вносит кровь животных в Святое Святых – это жертва за грех, а сами тела жертв сжигаются за пределами лагеря[d]. 12Так и Иисус был казнен за воротами города, чтобы освятить народ Своей собственной кровью. 13Поэтому давайте и мы выйдем к Нему за пределы лагеря, чтобы и нам понести на себе тот позор, который понес Он. 14Здесь, на земле, у нас нет родины, и мы ожидаем будущего города.

15Будем через Иисуса постоянно приносить Богу жертву хвалы[e], исходящую из уст, которые исповедуют Его имя. 16Не забывайте делать добро и делиться с теми, кто в нужде, – такие жертвы приятны Богу.

17Слушайтесь ваших наставников и подчиняйтесь им. Они неусыпно заботятся о душах ваших, ведь им предстоит дать отчет Богу за свой труд. Старайтесь поступать так, чтобы они несли свое служение с радостью, а не как тяжелое бремя, так как в этом нет пользы для вас.

18Молитесь о нас. Мы уверены, что наша совесть чиста, и во всем стараемся поступать правильно. 19Особенно я прошу вас молиться о том, чтобы я мог скорее возвратиться к вам.

20Пусть Бог, источник мира, Который, благодаря крови, скрепляющей вечный завет, воскресил из мертвых Господа нашего Иисуса – великого Пастыря Своих овец, 21укрепит вас на добро для исполнения Его воли. И пусть через Иисуса Христа Он совершает в нас то, что угодно Ему. Иисусу Христу да будет слава во веки веков. Аминь.

22Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь мое послание достаточно коротко.

23Знайте, что нашего брата Тимофея освободили. Если он скоро сюда придет, то я вместе с ним навещу вас.

24Привет всем вашим наставникам и всему святому народу Божьему. Вам передают привет христиане из Италии.

25Пусть благодать будет со всеми вами.

Notas al pie

  1. 13:5 См. Быт. 28:15; Втор. 31:6, 8; Нав. 1:5; 1 Пар. 28:20.
  2. 13:6 См. Пс. 117:6-7.
  3. 13:10 Согласно старому завету священники не имели права есть мясо жертв за грехи народа, но должны были сжечь их за пределами поселения (см. Лев. 6:30; 16:27). В данном стихе под словом «жертвенник», вероятно, подразумевается крест, на котором умер Иисус как жертва умилостивления за наши грехи (см. 1 Ин. 2:2). И те люди, которые пытаются получить оправдание в глазах Бога, следуя правилам и постановлениям старого завета, не могут рассчитывать на ту благодать, которую дает жертва Иисуса Христа.
  4. 13:11 Имеется в виду лагерь, который израильтяне разбивали во время своего странствия по пустыне. См. Лев. 16:27.
  5. 13:15 Ср. Лев. 7:11-12; Пс. 49:14, 23; 115:8.

Ang Pulong Sang Dios

Hebreo 13

Ang Pag-alagad nga Makahatag Kalipay sa Dios

1Magpadayon kamo sa paghigugmaanay bilang mga mag-ulutod kay Cristo. Indi kamo malipat sa pagbaton sang mga dumuluong sa inyo balay. May mga tawo sang una nga naghimo sina, kag wala sila nakahibalo nga ato gali ang ila mga bisita mga anghel. Dumduma ninyo ang inyo kapareho nga mga tumuluo nga ara sa prisohan, kag ang mga ginapintasan. Batyaga ninyo ang ila kahimtangan nga daw kamo mismo ara sa prisohan kaupod nila ukon ginapintasan.

Ang kada isa dapat maghatag sang bili sa pag-asawahay. Gani indi gid kamo magpanginbabayi ukon magpanginlalaki tungod kay silutan sang Dios ang mga tawo nga imoral.

Likawi ninyo ang paghigugma sa kuwarta. Magkontento kamo sa mga butang nga ara sa inyo, tungod kay nagsiling ang Dios, “Indi ko gid kamo pagbayaan ukon pagpabay-an.”[a] Gani magpakaisog kita nga nagasiling,

“Ang Ginoo amo ang nagabulig sa akon,
gani indi ako mahadlok. Ano ang mahimo sang tawo sa akon?”[b]

Dumduma ninyo ang inyo mga manugdumala nga nagtudlo sa inyo sang pulong sang Dios. Hunahunaa ninyo kon paano sila nagkabuhi kag napatay nga nagatuo sa Dios. Sunda ninyo ang ila pagtuo. Si Jesu-Cristo wala gid nagaliwat. Amo siya sang una, subong, kag sa wala sing katapusan. Indi kamo magpadala-dala sa nagkalain-lain nga mga pagpanudlo nga lain sang sa kamatuoran nga inyo nabaton. Mas maayo nga palig-unon ta ang aton pagtuo paagi sa bulig sang Dios, kag indi sa pagsunod sang mga pagsulundan parte sa mga pagkaon. Wala gid sing may makuha ang mga tawo nga nagasunod sa sina nga mga pagsulundan. 10 Kita nga mga tumuluo may halaran nga ginahalaran, kag ang mga Judio iya nga nagahalad sa ila simbahan indi puwede nga magkaon sa aton halaran. 11 Kay ang dugo sang mga sapat nga halad sa pagpakatinlo ginadala sang pangulo nga pari didto sa Labing Balaan nga Lugar, pero ang lawas sang ato nga mga sapat ginadala sa guwa sang banwa kag didto ginasunog. 12 Kag pareho man sini ang natabo kay Jesus tungod kay didto man siya ginpatay sa guwa sang banwa, agod paagi sa iya dugo matinluan niya ang mga tawo sa ila mga sala. 13 Gani magkadto kita kay Jesus sa guwa sang banwa kag magpakigbahin sang iya mga gin-antos nga kahuy-anan. 14 Tungod kay wala sing permanente nga banwa diri sa kalibutan nga para sa aton nga mga tumuluo, kundi nagahulat kita sang permanente nga banwa nga sa palaabuton. 15 Gani maghalad kita permi sang mga pagdayaw sa Dios paagi kay Jesus. Ini amo ang mga halad nga nagahalin sa aton bibig kag nagakilala kon sin-o siya. 16 Indi kamo malipat nga maghimo sang maayo kag magbinuligay, kay amo ini ang mga halad nga nagahatag sang kalipay sa Dios.

17 Tumana ninyo ang mga tumuluo nga nagadumala sa inyo kag magpasakop kamo sa ila, tungod kay ini sila amo ang nagaasikaso sang inyo espirituhanon nga kahimtangan. Kag nahibaluan man nila nga magaabot ang adlaw nga magapanabat sila sa Dios parte sa ila pag-atipan sa inyo. Kon tumanon ninyo sila, magaalagad sila nga may kalipay, pero kon indi, magakasubo sila kag indi ini makabulig sa inyo.

18 Pangamuyui ninyo kami permi, kay sigurado kami nga limpyo ang amon konsensya tungod kay nagapaninguha kami permi nga maghimo sang maayo. 19 Labi na gid nga ipangamuyo ninyo nga pabalikon ako sang Dios dira sa inyo sa labing madali.

Pangamuyo

20 Kag ako nagapangamuyo man sa Dios para sa inyo, sa Dios nga nagahatag sang kalinong. Siya ang nagbanhaw sa aton Ginoong Jesus, nga amo ang Makagagahom nga Manugbantay sa aton nga bilang iya mga karnero. Kay tungod sa iya dugo ginpalig-on niya ang wala sing katapusan nga kasugtanan. 21 Kabay pa nga ihatag niya sa inyo ang tanan ninyo nga mga kinahanglanon agod mahimo ninyo ang iya kabubut-on. Kag kabay pa nga paagi kay Jesu-Cristo himuon niya sa aton ang iya gusto. Dayawon naton siya sa wala sing katapusan. Amen.

Katapusan nga mga Bilin

22 Mga utod, nagapangabay ako nga pamatian ninyo sing maayo ang akon mga ginalaygay, kay manubo man lang ining akon sulat sa inyo. 23 Gusto ko nga mahibaluan ninyo nga ang aton utod nga si Timoteo ginpaguwa na sa prisohan. Kon mag-abot siya dayon, dal-on ko siya kon magkadto ako dira.

24 Kamusta na lang sa inyo mga manugdumala dira kag sa tanan nga katawhan sang Dios. Nagapangamusta man sa inyo ang aton mga utod nga taga-Italia.

25 Kabay pa nga pakamaayuhon kamo tanan sang Dios.

Notas al pie

  1. 13:5 Deu. 31:6, 8.
  2. 13:6 Salmo 118:6.