New Russian Translation

Isaiah 38

Болезнь и исцеление Езекии

(4 Цар. 20:1-11; 2 Пар. 32:24)

1В те дни Езекия заболел и был при смерти. Пророк Исаия, сын Амоца, пришел к нему и сказал:

– Так говорит Господь: «Распорядись своим домом, потому что ты умираешь; ты не выздоровеешь».

2Езекия отвернулся лицом к стене и взмолился Господу:

3– Вспомни, о Господи, как я ходил пред Тобой в верности и от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах!

И Езекия горько заплакал.

4И к Исаии было слово Господа:

5– Иди и скажи Езекии: «Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида: Я услышал твою молитву и увидел твои слезы; Я прибавлю к твоей жизни пятнадцать лет. 6Я избавлю тебя и этот город от руки царя Ассирии. Я защищу этот город. 7Вот тебе Господне знамение, что Господь исполнит то, что обещал: 8Я отведу тень, которую заходящее солнце отбрасывает на лестницу[a] Ахаза, на десять ступеней[b] назад».

И солнце вернулось по лестнице Ахаза на те десять ступеней, которые оно прошло.

Молитва Езекии после его выздоровления

9Запись Езекии, царя Иудеи, после его болезни и выздоровления:

10Я сказал: «Неужели в расцвете дней

суждено мне пройти через ворота мира мертвых[c]

и остатка лет я лишен?»

11Я сказал: «Я уже не увижу Господа,

Господа на земле живых;

не увижу больше людей,

не буду среди обитателей мира.

12Как пастуший шатер, мой дом

с места снят и уносится от меня.

Я скатал свою жизнь, как ткач;

Он отрежет меня от станка.

День и ночь Ты ведешь меня к смерти!

13Я кричу о помощи до утра,

а Он, словно лев, ломает все кости мои.

День и ночь Ты ведешь меня к смерти!

14Издаю я звуки, словно ласточка или журавль[d],

и стенаю, как голубь.

Утомились глаза мои, глядя ввысь.

Я в беде! Помоги мне, Владыка!»

15Но что мне сказать?

Как Он мне говорил, так и сделал.

Буду смиренно проводить все мои годы,

из-за скорби моей души.

16Мой Владыка, этим живут люди,

и во всем этом – жизнь моего духа.

Ты исцелил меня и позволил мне жить!

17Да, во благо была мне такая мука,

в Твоей любви Ты сохранил мою жизнь

и отвел меня от гибельной пропасти;

все грехи мои бросил Себе за спину.

18Ведь мир мертвых не славит Тебя,

смерть не воспоет Тебе хвалы;

тем, кто спускается в бездну,

нет надежды на Твою верность.

19Живые, лишь живые Тебя восславят,

как сегодня делаю я;

отцы расскажут детям о Твоей верности.

20Господь спасет меня,

и под звуки струн[e] мы будем петь

во все дни нашей жизни

в Господнем доме!

21Исаия сказал:

– Пусть возьмут пласт инжира, приложат его к нарыву, и он выздоровеет.

22А Езекия спросил:

– Каково знамение, что я пойду в Господень дом?

Notas al pie

  1. 38:8 Или: «солнечные часы».
  2. 38:8 Или: «делений».
  3. 38:10 Евр.: «шеол».
  4. 38:14 Точный смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
  5. 38:20 Букв.: «под мои струнные инструменты».

New Living Translation

Isaiah 38

Hezekiah’s Sickness and Recovery

1About that time Hezekiah became deathly ill, and the prophet Isaiah son of Amoz went to visit him. He gave the king this message: “This is what the Lord says: ‘Set your affairs in order, for you are going to die. You will not recover from this illness.’”

When Hezekiah heard this, he turned his face to the wall and prayed to the Lord, “Remember, O Lord, how I have always been faithful to you and have served you single-mindedly, always doing what pleases you.” Then he broke down and wept bitterly.

Then this message came to Isaiah from the Lord: “Go back to Hezekiah and tell him, ‘This is what the Lord, the God of your ancestor David, says: I have heard your prayer and seen your tears. I will add fifteen years to your life, and I will rescue you and this city from the king of Assyria. Yes, I will defend this city.

“‘And this is the sign from the Lord to prove that he will do as he promised: I will cause the sun’s shadow to move ten steps backward on the sundial[a] of Ahaz!’” So the shadow on the sundial moved backward ten steps.

Hezekiah’s Poem of Praise

When King Hezekiah was well again, he wrote this poem:

10 I said, “In the prime of my life,
    must I now enter the place of the dead?[b]
    Am I to be robbed of the rest of my years?”
11 I said, “Never again will I see the Lord God
    while still in the land of the living.
Never again will I see my friends
    or be with those who live in this world.
12 My life has been blown away
    like a shepherd’s tent in a storm.
It has been cut short,
    as when a weaver cuts cloth from a loom.
    Suddenly, my life was over.
13 I waited patiently all night,
    but I was torn apart as though by lions.
    Suddenly, my life was over.
14 Delirious, I chattered like a swallow or a crane,
    and then I moaned like a mourning dove.
My eyes grew tired of looking to heaven for help.
    I am in trouble, Lord. Help me!”

15 But what could I say?
    For he himself sent this sickness.
Now I will walk humbly throughout my years
    because of this anguish I have felt.
16 Lord, your discipline is good,
    for it leads to life and health.
You restore my health
    and allow me to live!
17 Yes, this anguish was good for me,
    for you have rescued me from death
    and forgiven all my sins.
18 For the dead[c] cannot praise you;
    they cannot raise their voices in praise.
Those who go down to the grave
    can no longer hope in your faithfulness.
19 Only the living can praise you as I do today.
    Each generation tells of your faithfulness to the next.
20 Think of it—the Lord is ready to heal me!
    I will sing his praises with instruments
every day of my life
    in the Temple of the Lord.

21 Isaiah had said to Hezekiah’s servants, “Make an ointment from figs and spread it over the boil, and Hezekiah will recover.”

22 And Hezekiah had asked, “What sign will prove that I will go to the Temple of the Lord?”

Notas al pie

  1. 38:8 Hebrew the steps.
  2. 38:10 Hebrew enter the gates of Sheol?
  3. 38:18 Hebrew Sheol.