New Russian Translation

Ezekiel 27

Плач о Тире

1Было ко мне слово Господа:

2– Сын человеческий, подними плач о Тире. 3Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Господь:

«Тир, ты говоришь:

„Моя красота совершенна“.

4Домом твоим было открытое море;

твои зодчие довели красоту твою до совершенства.

5Доски твои они изготовили

из сосен Сенира[a];

для мачты твоей они взяли

ливанский кедр.

6Из башанских дубов

смастерили они твои весла;

из кипариса[b] что с кипрских берегов[c]

сделали твою палубу,

выложив слоновой костью.

7Из полотен льняных были твои паруса,

из расшитого льна Египта;

были они твоим флагом.

Из голубых и пурпурных тканей,

с берегов Элиши[d]

были сделаны твои тенты.

8Сидоняне и арвадяне

были твоими гребцами,

а твои ловкие юноши, о Тир,

были твоими кормчими.

9Опытные ремесленники из Гевала[e]

были твоими плотниками,

конопатили швы твоей обшивки.

Все морские суда с моряками

приходили к тебе за товаром.

10Мужчины из Персии, Луда и Пута

были воинами в твоем войске.

Они вешали на твои стены

щиты и шлемы,

придавая тебе величие.

11Мужчины Арвада и Хелеха[f]

стояли на стенах твоих повсюду;

мужчины Гаммада

стояли на твоих башнях.

Щитами своими они стены твои увешали.

Они довели красоту твою до совершенства.

12– Таршиш торговал с тобой, потому что ты был несметно богат. Он давал в обмен на твои товары серебро, железо, олово и свинец.

13Греция, Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары рабов и бронзовую утварь.

14Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов.

15Роданитяне[g] вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и черным деревом.

16Арам[h] торговал с тобой, потому что у тебя было много добра. Он давал в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лен, кораллы и рубины.

17Иудея и Израиль вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти[i], мед, оливковое масло и бальзам.

18Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств.

19Данитяне[j] и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию[k] и благовонный тростник.

20Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды.

21Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами.

22Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото. 23Харран, Хане и Еден и купцы Шевы, Ассирии[l] и Хилмада вели с тобой торговлю. 24На твоем рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьем и разноцветными коврами, которые были надежно связаны веревками.

25– Таршишские корабли перевозили твои товары.

Ты был нагружен тяжелой кладью

над бездной морскою.

26В открытое море гребцы тебя вывели.

Восточный ветер разбил тебя

над бездной морскою.

27Твои богатства, добро и товары,

твои мореходы и кормчие с плотниками,

торговцы и все твои воины

со всеми, кто был на борту,

канут в морскую бездну

в день твоего крушения.

28Берега содрогнутся

от воплей твоих кормчих.

29Все, кто сидит на веслах,

сойдут со своих кораблей.

Мореходы со всеми кормчими

встанут на берегу.

30Примутся громко сетовать о тебе

и горестно причитать.

Они посыплют головы[m] пеплом

и вываляются в пыли;

31обреют головы из-за тебя

и наденут рубище.

Они станут с мукой в сердце оплакивать тебя

горестным плачем;

32горюя, затянут скорбную песнь,

оплакивая тебя:

„Кто был подобен Тиру,

замолчавшему[n] над бездной морской?“

33Когда приходили с моря твои товары,

ты насыщал многочисленные народы.

Несметным твоим богатством

и твоей торговлей

обогащал ты царей земли.

34А теперь ты морем разбит,

исчез в безднах водных;

твои товары и все твои люди

потонули вместе с тобой.

35Все живущие на побережье

ужаснулись твоей судьбе.

Их цари от страха дрожат,

лица ужасом исказились.

36Торговцы других народов

освистывают тебя.

Ты встретил страшный конец.

Не будет тебя вовеки».

Notas al pie

  1. 27:5 То есть горы Хермон.
  2. 27:6 Или: «самшита».
  3. 27:6 Букв.: «с берегов Киттима».
  4. 27:7 Или: «Кипра».
  5. 27:9 То есть из Библоса.
  6. 27:11 То есть «Киликии».
  7. 27:15 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «Деданитяне».
  8. 27:16 Или: «Эдом».
  9. 27:17 Смысл этого слова в еврейском тексте неясен.
  10. 27:19 Или: «Ведан».
  11. 27:19 Кассия – разновидность корицы.
  12. 27:23 Евр.: «Ашшур».
  13. 27:30 Разорвать одежду и посыпать голову пеплом – это был обычай, способ выражения глубокой скорби.
  14. 27:32 Или: «Кто был погублен, подобно Тиру».

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 27

為泰爾唱哀歌

1耶和華對我說: 「人子啊,你要為泰爾唱哀歌, 告訴位於海口、跟沿海各民族通商的泰爾,主耶和華這樣說,

『泰爾啊,
你曾誇耀自己完美無瑕。
你的勢力在大海上,
你的建造者把你造得完美無瑕。
他們用示尼珥的松木做你的船板,
用黎巴嫩的香柏木做桅杆,
用巴珊的橡木做你的槳,
把象牙鑲嵌在基提沿岸的黃楊木上做甲板,
用埃及來的繡花細麻布做你的帆,
成為你的旗號,
用伊利沙島來的藍布和紫布做船篷。
西頓和亞發的居民是你的船夫,
你的智者在船上為你掌舵。
迦巴勒的老手和智者在船上為你修補船篷,
所有海洋的船隻和水手都來與你做生意。

10 「『你軍隊中的戰士有波斯人、路德人、弗人,他們在你的牆上掛起盾牌和頭盔,展示你的光彩。 11 亞發人和你的軍隊都守衛在你的城牆上,歌瑪底人把守你的城樓,他們都在牆上掛滿盾牌,使你完美無瑕。

12 「『他施人因你有豐富的貨物,就拿銀、鐵、錫、鉛來跟你交易。 13 雅完人、土巴人、米設人也跟你通商,用奴隸和銅器來換取你的貨物。 14 陀迦瑪人用馬匹、戰馬和騾子來跟你交易。 15 底但人也是你的客商,你的市場遠及沿海一帶,他們拿象牙、烏木來跟你交易。 16 因為你的貨物豐富,亞蘭人也成了你的客戶,他們用綠寶石、紫布、刺繡、細麻布、珊瑚和紅寶石與你交換貨物。 17 猶大和以色列也是你的客商,他們用米匿的麥、餅、蜜、油和香料與你交換貨物。 18 大馬士革見你的貨物豐富,就用黑本的酒和沙哈的羊毛來跟你交易。 19 從烏薩來的威但人和雅完人用鐵、肉桂、菖蒲與你交換貨物。 20 底但人用馬鞍墊來跟你交易。 21 阿拉伯人和基達的所有首領都來做你的客商,他們用羊羔、綿羊和山羊來跟你交易。 22 示巴和拉瑪的商人用各類上等香料、寶石和黃金交換你的貨物。 23 哈蘭、幹尼、伊甸、示巴、亞述和基抹的商人都來跟你交易, 24 他們把華麗衣服、藍布、刺繡和彩色地毯捆紮結實,拿來跟你交易。

25 『他施的船隻替你運貨,
你在海上載滿沉甸甸的貨物。
26 船夫把你搖到汪洋之中,
但東風要把你擊碎在海中。
27 你的財富、貨物、商品、
水手、舵手、縫匠、客商、
戰士和人民在你傾覆的日子都要沉到深海裡。
28 你舵手的哀號聲必震動海岸,
29 所有的船夫、水手、舵手都必棄船登岸,
30 為你放聲痛哭,
把塵埃撒在頭上,
在灰中打滾,
31 又為你剃頭披麻,
悲痛哀傷。
32 他們在痛哭中為你唱起哀歌,
哀悼你說,
有哪一座城像泰爾一樣在深海中銷聲匿跡呢?
33 你的貨物由海上運出,
滿足了許多國家;
你的資財和貨物使地上的君王富裕。
34 然而,如今你在汪洋中被海浪擊碎,
你的貨物和人民都一同沉沒了。
35 沿海的居民因你而驚駭,
君王都嚇得面容失色。
36 各國商人都嗤笑你,
你那可怕的末日來臨了,
你將永遠不復存在。』」