New Russian Translation

Ezekiel 15

Иерусалим – бесполезное дерево

1Было ко мне слово Господа:

2– Сын человеческий, чем древесина виноградной лозы лучше древесины ветвей всех деревьев леса? 3Разве берут древесину виноградной лозы, чтобы сделать что-нибудь нужное? Разве делают из нее хотя бы колышки, чтобы развешивать вещи? 4А когда ее бросают в огонь как топливо, и огонь сжигает оба ее конца и обугливает середину, то годится ли она на что-нибудь? 5Если она ни на что не годилась, когда была целой, то на что же она сгодится после того, как ее поглотил огонь, и она обуглилась?

6Поэтому так говорит Владыка Господь:

– Как Я отдал древесину виноградной лозы среди деревьев леса на пожирание огню, так поступлю Я и с жителями Иерусалима. 7Я обращу лицо Мое против них. Даже если они выберутся из огня, огонь все равно поглотит их. И когда Я обращу против них лицо, вы узнаете, что Я – Господь. 8Я предам землю опустошению за то, что они нарушили верность, – возвещает Владыка Господь.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 15

葡萄樹的比喻

1耶和華對我說: 「人子啊,葡萄木比林中其他木材更好嗎? 葡萄木有什麼用呢?能用它製造掛鉤掛東西嗎? 它只能用來當柴燒。如果火已經燒了它的兩頭,中間也燒黑了,它還有什麼用呢? 它完好無損的時候,尚且不能用來製造工具,被火燒後豈不更沒用了嗎? 所以,主耶和華說,我怎樣把林中的葡萄樹丟在火中當柴燒,也必照樣丟棄耶路撒冷的居民。 我必嚴懲他們。他們縱然火裡逃生,仍要被火燒滅。我嚴懲他們的時候,他們便知道我是耶和華。 我必使他們的土地荒涼,因為他們對我不忠。這是主耶和華說的。」