Nádej pre kazdého

Prvý List Korinťanom 5

Nemravnosť v zbore

1 Rozchýrilo sa, že sa u vás vyskytla taká nemravnosť, akú by človek ťažko hľadal aj medzi pohanmi, že totiž jeden z vás žije s nevlastnou matkou.

A to sa ešte nehanebne vystatujete, namiesto aby ste sa zhrozili a vylúčili takého človeka zo svojho spoločenstva!

Hoci nie som medzi vami, mnoho som o tom premýšľal a ako služobník Ježiša Krista som sa už rozhodol, čo treba urobiť.

Zvolajte zhromaždenie všetkých veriacich, moc Pána Ježiša Krista bude s vami -- i ja v jeho Duchu -- a ten človek nech je vylúčený zo spoločenstva kresťanov a odovzdaný moci zla na potrestanie,

aby mohol byť ešte zachránený, keď Ježiš Kristus príde súdiť svet.

Nechápem, ako sa môžete chváliť svojou dokonalosťou, a pritom medzi sebou trpieť takú špinu. Vari nechápete, že nákaza, keď sa jej nezabráni, môže čoskoro zachvátiť aj ostatných?

Ložisko rozkladu musíte odstrániť, ak sami chcete zostať čistí. Kristus bol obetovaný za nás ako náš veľkonočný baránok.

Opusťme teda ten starý, hriechom preniknutý život a oslavujme Krista v čistote, úprimnosti a pravdivosti.

Napísal som, že od skazených ľudí sa máte držať čo najďalej.

10 Nemyslel som to však tak, že sa máte vyhýbať všetkým nepoctivým, chamtivým, nemravným a bezbožným ľuďom. To by ste sa museli vysťahovať na pustý ostrov.

11 Ak sa však niekto vydáva za kresťana, ale je nepoctivý a chamtivý, ženie sa za kariérou a majetkom, holduje alkoholu, pohlavnej neviazanosti a iným nerestiam, nesadajte s ním ani za jeden stôl.

12 Súdiť nekresťanov -- na to právo nemáte, tých nech súdi Boh.

13 Ale z našich radov takého človeka vylúčte!

Bibelen på hverdagsdansk

1 Korinterne 5

Vejledning om umoralitet i menigheden

1Hvor utroligt det end lyder, så har jeg hørt, at der er seksuel synd iblandt jer, og det af en så alvorlig karakter, at man ikke engang finder mage til blandt de gudløse, nemlig at en mand i jeres menighed lever sammen med sin stedmor. Og I slår det bare hen! I skulle hellere med skam og bedrøvelse udelukke den mand af jeres fællesskab. Selvom jeg befinder mig langt borte, følger jeg i min ånd levende med i, hvad der sker hos jer, og jeg har afsagt dommen over den skyldige. I bør samles i Herren Jesu navn—og jeg vil være med jer i tankerne—og ud fra den autoritet, som Jesus, vores Herre, har givet os, skal I overgive denne mand til Satan, så han bliver angrebet på sin krop. Måske kan det få ham til at vende sig fra sin synd, og dermed kan hans ånd blive reddet på dommens dag.

Her har I ikke noget at være stolte af. Ved I ikke, at en smule surdej kan gennemsyre hele dejen? Fjern den gamle surdej, så I kan være ligesom en ny dej, der ikke indeholder nogen urenheder. Kristus blev jo ofret som vores påskelam.[a] Så lad os fejre påske med usyrnet brød—med sandhed og renhed—og ikke med gammel surdej—ondskab og moralsk forfald.

I mit tidligere brev skrev jeg, at I ikke måtte have noget at gøre med dem, der lever i seksuel synd. 10 Jeg mente naturligvis ikke de mennesker, der ikke er kristne, og som lever et liv kendetegnet af seksuel synd, griskhed, tyverier og afgudsdyrkelse, for så måtte I jo forlade denne verden. 11 Hvad jeg mente, var, at I ikke skal have fællesskab med nogen, der påstår, at de er kristne, men hvis liv er kendetegnet af seksuel synd, griskhed, afgudsdyrkelse, hån, druk eller tyverier. I skal tage afstand fra sådanne mennesker. 12 Er det måske vores opgave at dømme de mennesker, der ikke følger Kristus? Nej, men det er jeres opgave at dømme dem, som hører til i jeres menighed. 13 Dem, der er udenfor, må Gud dømme, men I skal fjerne det onde fra jeres midte![b]

Notas al pie

  1. 5,7 Det hørte med til påskefesten, at al surdej blev fjernet, før påskelammet blev slagtet, og at lammet blev spist udelukkende med usyrnet brød til. Det var symbol på, at de gamle synder var tilgivet og fjernet, og at man nu kunne begynde på en frisk.
  2. 5,13 5.Mos. 17,7.