A song. A psalm of the descendants of Korah.
1 On the holy mountain
stands the city founded by the Lord.
2 He loves the city of Jerusalem
more than any other city in Israel.[a]
3 O city of God,
what glorious things are said of you! Interlude
4 I will count Egypt[b] and Babylon among those who know me—
also Philistia and Tyre, and even distant Ethiopia.[c]
They have all become citizens of Jerusalem!
5 Regarding Jerusalem[d] it will be said,
“Everyone enjoys the rights of citizenship there.”
And the Most High will personally bless this city.
6 When the Lord registers the nations, he will say,
“They have all become citizens of Jerusalem.” Interlude
7 The people will play flutes[e] and sing,
“The source of my life springs from Jerusalem!”
Notas al pie
- 87:2 Hebrew He loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob. See note on 44:4.
- 87:4a Hebrew Rahab, the name of a mythical sea monster that represents chaos in ancient literature. The name is used here as a poetic name for Egypt.
- 87:4b Hebrew Cush.
- 87:5 Hebrew Zion.
- 87:7 Or will dance.
Salimo la Ana a Kora.
1Iye wakhazikitsa maziko ake pa phiri loyera;
2 Yehova amakonda zipata za Ziyoni
kupambana malo onse okhalamo a Yakobo.
3 Za ulemerero wako zimakambidwa,
Iwe mzinda wa Mulungu:
4 “Ndidzanena za Rahabe ndi Babuloni
pakati pa iwo amene amandidziwa.
Dzikonso la Filisitiya, Turo pamodzi ndi Kusi,
ndipo ndidzati, ‘Uyu anabadwira mʼZiyoni.’ ”
5 Ndithudi, za Ziyoni adzanena kuti,
“Uyu ndi uyo anabadwira mwa iye,
ndipo Wammwambamwamba adzakhazikitsa iyeyo.”
6 Yehova adzalemba mʼbuku la kawundula wa anthu a mitundu ina:
“Uyu anabadwira mʼZiyoni.”
7 Oyimba ndi ovina omwe adzati,
“Akasupe anga onse ali mwa iwe.”