New Living Translation

Psalm 79

Psalm 79

A psalm of Asaph.

O God, pagan nations have conquered your land,
    your special possession.
They have defiled your holy Temple
    and made Jerusalem a heap of ruins.
They have left the bodies of your servants
    as food for the birds of heaven.
The flesh of your godly ones
    has become food for the wild animals.
Blood has flowed like water all around Jerusalem;
    no one is left to bury the dead.
We are mocked by our neighbors,
    an object of scorn and derision to those around us.

O Lord, how long will you be angry with us? Forever?
    How long will your jealousy burn like fire?
Pour out your wrath on the nations that refuse to acknowledge you—
    on kingdoms that do not call upon your name.
For they have devoured your people Israel,[a]
    making the land a desolate wilderness.
Do not hold us guilty for the sins of our ancestors!
    Let your compassion quickly meet our needs,
    for we are on the brink of despair.

Help us, O God of our salvation!
    Help us for the glory of your name.
Save us and forgive our sins
    for the honor of your name.
10 Why should pagan nations be allowed to scoff,
    asking, “Where is their God?”
Show us your vengeance against the nations,
    for they have spilled the blood of your servants.
11 Listen to the moaning of the prisoners.
    Demonstrate your great power by saving those condemned to die.

12 O Lord, pay back our neighbors seven times
    for the scorn they have hurled at you.
13 Then we your people, the sheep of your pasture,
    will thank you forever and ever,
    praising your greatness from generation to generation.

Notas al pie

  1. 79:7 Hebrew devoured Jacob. See note on 44:4.

New Russian Translation

Psalms 79

Псалом 79

1Дирижеру хора. На мелодию «Лилия свидетельства». Псалом Асафа.

2Услышь нас, Пастырь Израиля,

Ты, Который водит Иосифа, как овец,

восседающий на херувимах, воссияй!

3Пред Ефремом, Вениамином и Манассией

пробуди силу Свою,

приди и спаси нас!

4Боже, восстанови нас!

Да воссияет лицо Твое,

и будем спасены.

5О Господь, Бог Сил,

как долго еще будешь гневаться

на молитвы Своего народа?

6Напитал Ты нас слезами, как хлебом,

напоил нас ими сполна,

7сделал нас причиной раздора соседей,

и враги наши насмехаются над нами.

8Бог Сил, восстанови нас!

Да воссияет лицо Твое,

и будем спасены.

9Из Египта Ты перенес виноградную лозу,

изгнал народы и посадил ее,

10очистил для нее место.

Принялись ее корни,

и она наполнила землю.

11Горы покрылись ее тенью,

и могучие кедры[a] – ее ветвями.

12Она пустила свои ветви до моря[b]

и побеги свои – до реки Евфрат.

13Для чего разрушил Ты ее ограды,

так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?

14Лесной кабан подрывает ее,

и дикие звери объедают ее.

15Бог Сил, возвратись к нам!

Взгляни с неба и посмотри на нас!

И сохрани этот виноград,

16что посадила правая рука Твоя,

и сына[c], которого Ты сделал сильным для Себя.

17Твой виноград пожжен огнем, обсечен,

от Твоего гнева погибает народ Твой.

18Да будет рука Твоя над тем,

кто от Тебя по правую руку,

над сыном человека,

которого Ты сделал сильным для Себя.

19Тогда мы не отступим от Тебя;

возврати нас к жизни,

и мы будем призывать имя Твое.

20О Господь, Бог Сил, восстанови нас!

Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.

Notas al pie

  1. 79:11 Могучие кедры – или: «кедры Божии».
  2. 79:12 То есть до Средиземного моря.
  3. 79:16 Возможное значение: «поросль».