New Living Translation

Psalm 77

Psalm 77

For Jeduthun, the choir director: A psalm of Asaph.

I cry out to God; yes, I shout.
    Oh, that God would listen to me!
When I was in deep trouble,
    I searched for the Lord.
All night long I prayed, with hands lifted toward heaven,
    but my soul was not comforted.
I think of God, and I moan,
    overwhelmed with longing for his help. Interlude

You don’t let me sleep.
    I am too distressed even to pray!
I think of the good old days,
    long since ended,
when my nights were filled with joyful songs.
    I search my soul and ponder the difference now.
Has the Lord rejected me forever?
    Will he never again be kind to me?
Is his unfailing love gone forever?
    Have his promises permanently failed?
Has God forgotten to be gracious?
    Has he slammed the door on his compassion? Interlude

10 And I said, “This is my fate;
    the Most High has turned his hand against me.”
11 But then I recall all you have done, O Lord;
    I remember your wonderful deeds of long ago.
12 They are constantly in my thoughts.
    I cannot stop thinking about your mighty works.

13 O God, your ways are holy.
    Is there any god as mighty as you?
14 You are the God of great wonders!
    You demonstrate your awesome power among the nations.
15 By your strong arm, you redeemed your people,
    the descendants of Jacob and Joseph. Interlude

16 When the Red Sea[a] saw you, O God,
    its waters looked and trembled!
    The sea quaked to its very depths.
17 The clouds poured down rain;
    the thunder rumbled in the sky.
    Your arrows of lightning flashed.
18 Your thunder roared from the whirlwind;
    the lightning lit up the world!
    The earth trembled and shook.
19 Your road led through the sea,
    your pathway through the mighty waters—
    a pathway no one knew was there!
20 You led your people along that road like a flock of sheep,
    with Moses and Aaron as their shepherds.

Notas al pie

  1. 77:16 Hebrew the waters.

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 77

بۆ گەورەی گۆرانیبێژان. ئاوازی یەدوتون، زەبوورێکی ئاساف.

1دەنگم بۆ خودا بەرز دەکەمەوە، هاوار دەکەم،
    دەنگم بۆ خودا بەرز دەکەمەوە، گوێم لێ بگرە.
لە ڕۆژی تەنگانەم بەدوای پەروەردگاردا دەگەڕێم،
    بە درێژایی شەو دەست پان دەکەمەوە، بێ ئەوەی سڕبێت.
    گیانم نەوازش ڕەت دەکاتەوە.

بیر لە خودا دەکەمەوە و دەناڵێنم،
    ورد دەبمەوە و ڕۆحم دەبوورێتەوە.[a]
پێڵووی چاوەکانمت گرت،
    شپرزە بووم، قسەم پێ نەکرا.
بیر لە ڕۆژگاری دێرین دەکەمەوە،
    ساڵانی ڕابردوو.
شەوانە لە دڵی خۆم بیر لە ئاوازەکانم دەکەمەوە،
    ورد دەبمەوە و ڕۆحم دەگەڕێت:

«ئایا هەتاهەتایە پەروەردگار ڕەت دەکەیتەوە؟
    چیتر لێمان ڕازی نابێتەوە؟
ئایا خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتایە نەماوە؟
    ئایا بەڵێنەکانی بۆ نەوە دوای نەوە دواییان هاتووە؟
ئایا خودا میهرەبانی لەبیر کردووە؟
    یان لە تووڕەیی بەزەیی خۆی داخستووە؟»

10 ئینجا دەڵێم: «ئەمە دەردی منە:
    دەستە ڕاستەی خودای هەرەبەرز گۆڕاوە.»
11 کردارەکانی یەزدان دێنمەوە یادم،
    بێگومان پەرجووەکانی تۆم لەبیرە کە لە کۆنەوەیە.
12 لە هەموو کارەکانت ورد دەبمەوە و
    بیر لە کردەوە مەزنەکانت دەکەمەوە.

13 ئەی خودایە، ڕێگات پیرۆزە.
    چ خودایەک وەک خودا مەزنە؟
14 تۆ ئەو خودایەی کە پەرجووت کردووە و
    هێزی خۆتت لەنێو خەڵک دەرخستووە.
15 بە بازووی خۆت گەلی خۆتت کڕییەوە،
    نەوەی یاقوب و یوسف.

16 ئەی خودایە، کە ئاوەکان تۆیان بینی،
    کە ئاوەکان تۆیان بینی ترسان،
    بگرە قووڵاییەکان هەژان.
17 هەورەکان ئاویان ڕشت،
    هەورەتریشقەکان دەنگیان دایەوە،
    هەروەها تیرەکانت بریسکانەوە.
18 گرمەی هەورەتریشقەی تۆ لە گەردەلوول،
    بروسکەکان دنیاییان ڕووناک کردەوە،
    زەوی لەرزی و هەژا.
19 ڕێگات بە ناو دەریادایە،
    ڕێچکەکانت بە ناو ئاوە زۆرەکانە،
    شوێن پێیەکانت نەزانران.

20 لەسەر دەستی موسا و هارون،
    وەک مێگەلە مەڕ ڕێنمایی گەلی خۆتت کرد.

Notas al pie

  1. 77‏:3 لە دەقی عیبری لێرە و لە ئایەتەکانی 9 و 15، وشەی سەلاە‏ هەیە کە لەوانەیە ئاماژەیەکە بۆ وەستانی مۆسیقا و خوێندنەوە.‏