New Living Translation

Psalm 64

Psalm 64

For the choir director: A psalm of David.

O God, listen to my complaint.
    Protect my life from my enemies’ threats.
Hide me from the plots of this evil mob,
    from this gang of wrongdoers.
They sharpen their tongues like swords
    and aim their bitter words like arrows.
They shoot from ambush at the innocent,
    attacking suddenly and fearlessly.
They encourage each other to do evil
    and plan how to set their traps in secret.
    “Who will ever notice?” they ask.
As they plot their crimes, they say,
    “We have devised the perfect plan!”
    Yes, the human heart and mind are cunning.

But God himself will shoot them with his arrows,
    suddenly striking them down.
Their own tongues will ruin them,
    and all who see them will shake their heads in scorn.
Then everyone will be afraid;
    they will proclaim the mighty acts of God
    and realize all the amazing things he does.
10 The godly will rejoice in the Lord
    and find shelter in him.
And those who do what is right
    will praise him.

Nkwa Asem

Nnwom 64

Ogye ho mpaebɔ

1Mewɔ ɔhaw mu, Onyankopɔn, na tie me mpaebɔ! Misuro m’atamfo; gye me nkwa. Bɔ me ho ban fi amumɔyɛfo ne nnebɔneyɛfo dɔm nsam. Wɔsew wɔn tɛkrɛma sɛ nkrante na wɔpɛ atirimɔden nsɛm te sɛ agyan. Wɔnkyɛ atorosɛm a wɔn ani nwu ne ka ho. Wɔka nnipa pa ho nsɛm a enye de sopa wɔn. Wɔhyɛ wɔn ho nkuran wɔ wɔn amumɔyɛ nneyɛe ho. Wodwen baabi a wobesum wɔn firi ho na wɔka se, “Obiara renhu wɔn.” Wɔhyehyɛ amumɔyɛ ho ka se, “Bɔne nhyehyɛe a yɛayɛ yi ho nni asɛm.” Onipa koma ne n’adwene yɛ anwonwade.

Nanso Onyankopɔn tow n’agyan kyerɛ wɔn so, na prɛkopɛ, wopirapira. Saa nsɛm no nti, ɔbɛsɛe wɔn. Wɔn a wohu wɔn nyinaa bɛwosow wɔn ti. Wɔn nyinaa besuro. Wobedwen nea Onyankopɔn ayɛ ho na wɔaka dwuma a odi. 10 Atreneefo nyinaa ho bɛsɛpɛw wɔn wɔ nea Awurade ayɛ ho. Wobenya nkwagye wɔ ne mu na nnipa pa nyinaa bɛkamfo no.