New Living Translation

Psalm 6

Psalm 6

For the choir director: A psalm of David, to be accompanied by an eight-stringed instrument.[a]

O Lord, don’t rebuke me in your anger
    or discipline me in your rage.
Have compassion on me, Lord, for I am weak.
    Heal me, Lord, for my bones are in agony.
I am sick at heart.
    How long, O Lord, until you restore me?

Return, O Lord, and rescue me.
    Save me because of your unfailing love.
For the dead do not remember you.
    Who can praise you from the grave?[b]

I am worn out from sobbing.
    All night I flood my bed with weeping,
    drenching it with my tears.
My vision is blurred by grief;
    my eyes are worn out because of all my enemies.

Go away, all you who do evil,
    for the Lord has heard my weeping.
The Lord has heard my plea;
    the Lord will answer my prayer.
10 May all my enemies be disgraced and terrified.
    May they suddenly turn back in shame.

Notas al pie

  1. 6:Title Hebrew with stringed instruments; according to the sheminith.
  2. 6:5 Hebrew from Sheol?

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 6

بۆ سەرۆکی کۆمەڵی مۆسیقاژەنان، بە قیسارە بە شێوەی شیمینیت[a]. زەبوورێکی داود.

1ئەی یەزدان، لە کاتی تووڕەیی خۆت سەرزەنشتم مەکە،
    لە کاتی تووڕەییت تەمبێم مەکە.
ئەی یەزدان، لەگەڵم میهرەبان بە، چونکە داهێزراوم.
    ئەی یەزدان، چاکم بکەرەوە، چونکە ئێسقانەکانم ژان دەکات.
گیانم زۆر دەلەرزێت،
    هەتا کەی، ئەی یەزدان، هەتا کەی؟

ئەی یەزدان، بگەڕێوە و ژیانم ڕزگار بکە،
    بە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت دەربازم بکە.
چونکە یادکردنەوەی تۆ لە مردندا نییە.
    لە جیهانی مردووان[b] کێ ستایشت دەکات؟

ئەوەندەم ناڵاند شەکەت بووم!

هەموو شەوێک نوێنەکەم نوقومی فرمێسک دەکەم،
    جێگاکەم تەڕ دەکەم.
چاوەکانم لە خەفەتان کز بوون،
    بەهۆی دوژمنەکانمەوە بێهێز بوون.

ئەی هەموو بەدکاران، لێم دوور بکەونەوە،
    چونکە یەزدان گوێی لە دەنگی گریانم بووە،
یەزدان گوێی لە پاڕانەوەم بووە،
    یەزدان نوێژم وەردەگرێت.
10 هەموو دوژمنەکانم بە توندی شەرمەزار و ڕیسوا دەبن،
    لەناکاو سەرشۆڕی دایاندەگرێت و شەرمەزار دەبن.

Notas al pie

  1. 6‏:0 دەستەواژەیەکی بواری مۆسیقایە.‏
  2. 6‏:5 عیبری: شیۆل‏، ئەو شوێنەیە کە لەدوای مردن ڕۆحی مرۆڤ دەچێتە ئەوێ هەتا ڕۆژی لێپرسینەوە.‏