New Living Translation

Psalm 59

Psalm 59

For the choir director: A psalm[a] of David, regarding the time Saul sent soldiers to watch David’s house in order to kill him. To be sung to the tune “Do Not Destroy!”

Rescue me from my enemies, O God.
    Protect me from those who have come to destroy me.
Rescue me from these criminals;
    save me from these murderers.
They have set an ambush for me.
    Fierce enemies are out there waiting, Lord,
    though I have not sinned or offended them.
I have done nothing wrong,
    yet they prepare to attack me.
    Wake up! See what is happening and help me!
O Lord God of Heaven’s Armies, the God of Israel,
    wake up and punish those hostile nations.
    Show no mercy to wicked traitors. Interlude

They come out at night,
    snarling like vicious dogs
    as they prowl the streets.
Listen to the filth that comes from their mouths;
    their words cut like swords.
    “After all, who can hear us?” they sneer.
But Lord, you laugh at them.
    You scoff at all the hostile nations.
You are my strength; I wait for you to rescue me,
    for you, O God, are my fortress.
10 In his unfailing love, my God will stand with me.
    He will let me look down in triumph on all my enemies.

11 Don’t kill them, for my people soon forget such lessons;
    stagger them with your power, and bring them to their knees,
    O Lord our shield.
12 Because of the sinful things they say,
    because of the evil that is on their lips,
let them be captured by their pride,
    their curses, and their lies.
13 Destroy them in your anger!
    Wipe them out completely!
Then the whole world will know
    that God reigns in Israel.[b] Interlude

14 My enemies come out at night,
    snarling like vicious dogs
    as they prowl the streets.
15 They scavenge for food
    but go to sleep unsatisfied.[c]

16 But as for me, I will sing about your power.
    Each morning I will sing with joy about your unfailing love.
For you have been my refuge,
    a place of safety when I am in distress.
17 O my Strength, to you I sing praises,
    for you, O God, are my refuge,
    the God who shows me unfailing love.

Notas al pie

  1. 59:Title Hebrew miktam. This may be a literary or musical term.
  2. 59:13 Hebrew in Jacob. See note on 44:4.
  3. 59:15 Or and growl if they don’t get enough.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 59

Fún adarí orin. Tí ohùn orin “Má ṣe parun.” Ti Dafidi. Miktamu. Nígbà tí Saulu rán àwọn olùṣọ́ sí ilé Dafidi kí òun bá le rí i pa.

1Gbà mí lọ́wọ́ àwọn ọ̀tá à mi, Ọlọ́run;
    dáàbò bò mí kúrò lọ́dọ̀ àwọn tí ó dìde sí mi.
Gbà mí lọ́wọ́ àwọn oníṣẹ́ búburú
    kí o sì gbà mí lọ́wọ́ àwọn ènìyàn tí ń pòǹgbẹ ẹ̀jẹ̀.

Wò ó, bí wọ́n ṣe ba ní bùba dè mí!
    Àwọn alágbára ń gbìmọ̀ lòdì sí mi
Kì í ṣe nítorí ìrékọjá mi tàbí ẹ̀ṣẹ̀ mí, Olúwa.
Èmi kò ṣe àìṣedéédéé kan, síbẹ̀ wọ́n sáré wọ́n ṣetán láti kọlù mí.
    Dìde fún ìrànlọ́wọ́ mi, kí o sì wo àìlera mi.
Olúwa Ọlọ́run Alágbára,
    Ọlọ́run Israẹli,
dìde fún ara rẹ kí o sì bá àwọn orílẹ̀-èdè wí;
    má ṣe ṣàánú fún àwọn olùrékọjá búburú nì. Sela.

Wọ́n padà ní àṣálẹ́,
    wọ́n ń gbó bí àwọn ajá,
    wọ́n ń rìn yí ìlú náà káàkiri.
Kíyèsi ohun tí wọ́n tú jáde ní ẹnu:
    wọn ń tú idà jáde láti ètè wọn,
    wọ́n sì wí pé, “Ta ni ó lè gbọ́ ọ̀rọ̀ wa?”
Ṣùgbọ́n ìwọ, Olúwa, yóò fi wọ́n rẹ́rìn-ín
    Ìwọ ó yọ ṣùtì sí gbogbo àwọn orílẹ̀-èdè.

Ìwọ agbára mi, èmi ó máa kọrin ìyìn sí ọ;
    nítorí ìwọ Ọlọ́run ni ààbò mi,
10     Ọlọ́run àánú mi ni yóò ṣáájú mi.

Ọlọ́run yóò sì jẹ́ kí èmi rí ìfẹ́ mi lára àwọn ọ̀tá mi.
    Yóò sì jẹ́ kí n yọ ayọ̀ ìṣẹ́gun lórí ìfẹ́ àwọn ọ̀tá mi.
11 Ṣùgbọ́n má ṣe pa wọ́n, Olúwa asà wa,
    kí àwọn ènìyàn mi má ba à gbàgbé.
Nínú agbára rẹ, jẹ́ kí wọn máa rìn kiri,
    kí o sì rẹ̀ wọ́n sílẹ̀.
12 Nítorí ẹ̀ṣẹ̀ ẹnu wọn,
    ní ọ̀rọ̀ ètè wọn,
    kí a mú wọn nínú ìgbéraga wọn.
Nítorí èébú àti èké tí wọn ń sọ,
13     Pa wọ́n run nínú ìbínú,
    run wọ́n di ìgbà tí wọn kò ní sí mọ́.
Nígbà náà ni yóò di mí mọ̀ dé òpin ayé
    pé Ọlọ́run jẹ ọba lórí Jakọbu. Sela.

14 Wọ́n padà ní àṣálẹ́,
    wọn ń gbó bí àwọn ajá
    wọ́n ń rin ìlú náà káàkiri.
15 Wọ́n ń rin kiri fún oúnjẹ
    wọ́n sì ń yán nígbà tí wọn kò yó.
16 Ṣùgbọ́n èmi ó kọrin agbára rẹ,
    n ó kọrin ìfẹ́ rẹ ní òwúrọ̀;
nítorí ìwọ ni ààbò mi,
    ibi ìsádi mi ní ìgbà ìpọ́njú.

17 Ìwọ agbára mi, èmi ó kọrin ìyìn sí ọ;
    ìwọ, Ọlọ́run, ààbò mi, Ọlọ́run ìfẹ́ mi.