For the choir director: A psalm[a] of David, regarding the time the Ziphites came and said to Saul, “We know where David is hiding.” To be accompanied by stringed instruments.
1 Come with great power, O God, and rescue me!
Defend me with your might.
2 Listen to my prayer, O God.
Pay attention to my plea.
3 For strangers are attacking me;
violent people are trying to kill me.
They care nothing for God. Interlude
4 But God is my helper.
The Lord keeps me alive!
5 May the evil plans of my enemies be turned against them.
Do as you promised and put an end to them.
6 I will sacrifice a voluntary offering to you;
I will praise your name, O Lord,
for it is good.
7 For you have rescued me from my troubles
and helped me to triumph over my enemies.
Notas al pie
- 54:Title Hebrew maskil. This may be a literary or musical term.
Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Pa zoyimbira za zingwe. Ndakatulo ya Davide. Pamene anthu a ku Zifi anapita kwa Sauli ndipo anati, “Kodi Davide sakubisala pakati pathu.”
1Pulumutseni Inu Mulungu, mwa dzina lanu;
onetsani kuti ndine wosalakwa mwamphamvu yanu.
2 Imvani pemphero langa, Inu Mulungu
mvetserani mawu a pakamwa panga.
3 Alendo akundithira nkhondo;
anthu ankhanza akufunafuna moyo wanga,
anthu amene salabadira za Mulungu.
4 Zoonadi Mulungu ndi thandizo langa;
Ambuye ndiye amene amandichirikiza ine.
5 Lolani kuti choyipa chifike pa iwo amene amandichita chipongwe;
mwa kukhulupirika kwanu awonongeni.
6 Ine ndidzapereka nsembe yaufulu kwa Inu;
ndidzatamanda dzina lanu, Inu Yehova,
pakuti ndi labwino.
7 Pakuti Iyeyo wandipulumutsa ku masautso anga onse,
ndipo maso anga apenya kupambana kwa pa adani anga.