New Living Translation

Psalm 53

Psalm 53

For the choir director: A meditation; a psalm[a] of David.

Only fools say in their hearts,
    “There is no God.”
They are corrupt, and their actions are evil;
    not one of them does good!

God looks down from heaven
    on the entire human race;
he looks to see if anyone is truly wise,
    if anyone seeks God.
But no, all have turned away;
    all have become corrupt.[b]
No one does good,
    not a single one!

Will those who do evil never learn?
    They eat up my people like bread
    and wouldn’t think of praying to God.
Terror will grip them,
    terror like they have never known before.
God will scatter the bones of your enemies.
    You will put them to shame, for God has rejected them.

Who will come from Mount Zion to rescue Israel?
    When God restores his people,
    Jacob will shout with joy, and Israel will rejoice.

Notas al pie

  1. 53:Title Hebrew According to mahalath; a maskil. These may be literary or musical terms.
  2. 53:3 Greek version reads have become useless. Compare Rom 3:12.

Nkwa Asem

Nnwom 53

Nnipa amumɔyɛ

1Nkwaseafo ka wɔ wɔn koma mu se, “Onyankopɔn bi nni baabi.” Wɔn nyinaa yɛ amumɔyɛfo a wɔayɛ bɔne akɛseakɛse a wɔn mu baako koraa nni hɔ a ɔyɛ ade pa.

Onyankopɔn hwɛ nnipa mma wɔ fam fi soro hwɛ sɛ obehu anyansafo bi wɔ wɔn mu a wɔbɛsom no. Nanso wɔn nyinaa atwa wɔn ani; wɔn nyinaa yɛ bɔne pɛ. Wɔn mu baako po nyɛ ade trenee; ɔbaako mpo nni hɔ. Onyankopɔn bisa se, “Wonnim anaa? Saa nnebɔneyɛfo yi nnim anaa? Wɔbɔ me nkurɔfo korɔn de tena ase nanso wɔmmɔ me mpae.” Nanso ahopopo bi a ebi nkaa wɔn da bɛka wɔn. Onyankopɔn bɛbɔ ne nkurɔfo atamfo nnompe apansam. Onyankopɔn apo wɔn, na saa ara na Israel bedi wɔn so pasaa ne no. Me mpae ne sɛ, nkonimdi befi Israel aba Sion. Sɛ Onyankopɔn ma ahotɔ ba Israel a, dɛn ahotɔ na wɔrennya?