New Living Translation

Psalm 49

Psalm 49

For the choir director: A psalm of the descendants of Korah.

Listen to this, all you people!
    Pay attention, everyone in the world!
High and low,
    rich and poor—listen!
For my words are wise,
    and my thoughts are filled with insight.
I listen carefully to many proverbs
    and solve riddles with inspiration from a harp.

Why should I fear when trouble comes,
    when enemies surround me?
They trust in their wealth
    and boast of great riches.
Yet they cannot redeem themselves from death[a]
    by paying a ransom to God.
Redemption does not come so easily,
    for no one can ever pay enough
to live forever
    and never see the grave.

10 Those who are wise must finally die,
    just like the foolish and senseless,
    leaving all their wealth behind.
11 The grave[b] is their eternal home,
    where they will stay forever.
They may name their estates after themselves,
12     but their fame will not last.
    They will die, just like animals.
13 This is the fate of fools,
    though they are remembered as being wise.[c] Interlude

14 Like sheep, they are led to the grave,[d]
    where death will be their shepherd.
In the morning the godly will rule over them.
    Their bodies will rot in the grave,
    far from their grand estates.
15 But as for me, God will redeem my life.
    He will snatch me from the power of the grave. Interlude

16 So don’t be dismayed when the wicked grow rich
    and their homes become ever more splendid.
17 For when they die, they take nothing with them.
    Their wealth will not follow them into the grave.
18 In this life they consider themselves fortunate
    and are applauded for their success.
19 But they will die like all before them
    and never again see the light of day.
20 People who boast of their wealth don’t understand;
    they will die, just like animals.

Notas al pie

  1. 49:7 Some Hebrew manuscripts read no one can redeem the life of another.
  2. 49:11 As in Greek and Syriac versions; Hebrew reads Their inward [thought].
  3. 49:13 The meaning of the Hebrew is uncertain.
  4. 49:14 Hebrew Sheol; also in 49:14b, 15.

New Russian Translation

Psalms 49

Псалом 49

1Псалом Асафа.

Господь – Бог богов;

Он призывает землю от востока и до запада[a],

2С Сиона, совершенного красотой,

Бог являет Свой свет.

3Бог наш идет и не останется безмолвным.

Перед Ним пожирающий огонь,

и вокруг Него сильная буря.

4Он призывает небеса сверху и землю

быть свидетелями Его суда над Своим народом:

5«Соберите ко Мне всех, кто верен Мне,

кто заключил со Мной завет при жертве».

6И небеса возвещают о праведности Его,

потому что Сам Бог – судья. Пауза

7«Слушай, народ Мой, Я буду говорить;

Израиль, Я буду против тебя свидетельствовать.

Я – Бог, твой Бог.

8Не за жертвы твои Я тебя корю –

твои всесожжения всегда предо Мною.

9Мне не нужен ни бык из твоих загонов,

ни козлы из твоих дворов,

10ведь все звери в лесу – Мои,

и скот на тысяче гор.

11Я знаю всех птиц в горах

и все, что живет в полях.

12Если бы Я был голоден,

то не сказал бы тебе,

ведь Мне принадлежит вселенная

и все, что наполняет ее.

13Разве Я ем мясо быков

или пью козлиную кровь?

14Принеси хвалу в жертву Богу[b],

и исполни свои обеты пред Всевышним.

15И тогда призови Меня в день бедствия,

и Я спасу тебя, а ты прославишь Меня».

16Но нечестивому Бог говорит:

«Как ты смеешь возвещать Мои уставы

и говорить о Моем завете?

17Ты ненавидишь Мое наставление

и бросаешь за спину Мои слова.

18Увидев вора, ты с ним сближаешься,

и водишь дружбу с прелюбодеями[c].

19Ты даешь злословить своим устам,

и язык твой сплетает ложь.

20Ты всегда обвиняешь брата,

клевещешь на сына матери твоей.

21Ты творил это, а Я молчал;

ты решил, что Я такой же, как ты.

Но Я обличу тебя

и в глаза тебя обвиню.

22Запомните это, забывающие о Боге,

или Я растерзаю вас,

и не будет для вас спасителя.

23Приносящий Мне в жертву хвалу чтит Меня;

тому, кто идет по праведному пути[d],

Я явлю спасение Божье».

Notas al pie

  1. 49:1 Букв.: «от восхода солнца до заката».
  2. 49:14 Или: «Принеси Богу жертву благодарности»; то же в ст. 23.
  3. 49:18 То есть с нарушителями супружеской верности.
  4. 49:23 Букв.: «кто пролагает путь».