New Living Translation

Psalm 24

Psalm 24

A psalm of David.

The earth is the Lord’s, and everything in it.
    The world and all its people belong to him.
For he laid the earth’s foundation on the seas
    and built it on the ocean depths.

Who may climb the mountain of the Lord?
    Who may stand in his holy place?
Only those whose hands and hearts are pure,
    who do not worship idols
    and never tell lies.
They will receive the Lord’s blessing
    and have a right relationship with God their savior.
Such people may seek you
    and worship in your presence, O God of Jacob.[a] Interlude

Open up, ancient gates!
    Open up, ancient doors,
    and let the King of glory enter.
Who is the King of glory?
    The Lord, strong and mighty;
    the Lord, invincible in battle.
Open up, ancient gates!
    Open up, ancient doors,
    and let the King of glory enter.
10 Who is the King of glory?
    The Lord of Heaven’s Armies—
    he is the King of glory. Interlude

Notas al pie

  1. 24:6 As in two Hebrew manuscripts and Greek and Syriac versions; most Hebrew manuscripts read O Jacob.

Nova Versão Internacional

Salmos 24

Salmo 24

Salmo davídico.

Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe,
o mundo e os que nele vivem;
pois foi ele quem fundou-a sobre os mares
e firmou-a sobre as águas.

Quem poderá subir o monte do Senhor?
Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?
Aquele que tem as mãos limpas
    e o coração puro,
que não recorre aos ídolos
    nem jura por deuses falsos[a].
Ele receberá bênçãos do Senhor,
e Deus, o seu Salvador lhe fará justiça.
São assim aqueles que o buscam,
    que buscam a tua face, ó Deus de Jacó[b].Pausa

Abram-se, ó portais;
    abram-se,[c] ó portas antigas,
para que o Rei da glória entre.
Quem é o Rei da glória?
O Senhor forte e valente,
o Senhor valente nas guerras.
Abram-se, ó portais;
    abram-se, ó portas antigas,
para que o Rei da glória entre.
10 Quem é esse Rei da glória?
O Senhor dos Exércitos;
    ele é o Rei da glória!Pausa

Notas al pie

  1. 24.4 Ou não se volta para a mentira nem jura falsamente
  2. 24.6 Conforme dois manuscritos do Texto Massorético, a Versão Siríaca e a Septuaginta. A maioria dos manuscritos do Texto Massorético diz a tua face, Jacó.
  3. 24.7 Hebraico: Levantem a cabeça, ó portais; estejam erguidas; também no versículo 9.